Yusuf (Yusuf)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
لَقَدْ كَانَ فِي قَصَصِهِمْ عِبْرَةٌ لِّأُولِي الْأَلْبَابِ ۗ مَا كَانَ حَدِيثًا يُفْتَرَىٰ وَلَـٰكِن تَصْدِيقَ الَّذِي بَيْنَ يَدَيْهِ وَتَفْصِيلَ كُلِّ شَيْءٍ وَهُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
-
Oxunuşu
-
лəќōд кəəнə фии ќōсōсыhим 'ибрōтул-ли`уулииль-əльбəəб, мəə кəəнə həдииc̃əй-йуфтəрōō вəлəəкиŋŋ-тəсдииќōль-лəз̃ии бэйнə йəдəйhи вəтəфсыылə кулли шэй`иу-вəhудəу-вəрōhмəтəл-лиќōумий-йу`минуун
-
Ведь было в рассказе о них поучение для обладающих разумом. Не было [это] сказанием, [которое] было вымышлено, а [это для] подтверждения [правдивости] того, что [было] до него [в Писаниях прежних], и [для] разъяснения всякой вещи, и как руководство [верное] и милость для людей, [которые] веруют.
-
Şübhəsiz, onların (peyğəmbərlərin və onların ümmətlərinin) başlarına gələnlərdə ağıl sahibləri üçün bir ibrət vardır. (Bu Quran) yalandan uydurulması mümkün olan bir söz deyil. Lakin özündən öncə olan (səma kitabların)ı təsdiq edən, (din işləri və mənəvi maarif barəsində) hər bir şeyi müfəssəl izah edən və imanı olan tayfa üçün doğru yol göstərən və mərhəmətdir.
-
There is certainly a moral in their accounts for those who possess intellect. This [Quran] is not a fabricated discourse; rather, it is a confirmation of what was [revealed] before it, and an elaboration of all things, and a guidance and mercy for a people who have faith.