Əraf (Yüksəkliklər)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
قُلْ مَنْ حَرَّمَ زِينَةَ اللَّهِ الَّتِي أَخْرَجَ لِعِبَادِهِ وَالطَّيِّبَاتِ مِنَ الرِّزْقِ ۚ قُلْ هِيَ لِلَّذِينَ آمَنُوا فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا خَالِصَةً يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ كَذَٰلِكَ نُفَصِّلُ الْآيَاتِ لِقَوْمٍ يَعْلَمُونَ
-
Oxunuşu
-
ќуль мəн həррōмə зиинəтəл-лаhиль-лəтии əхрōджə ли'ибəəдиhи вəт-тōййибəəти минəр-ризќ, ќуль hийə лильлəз̃иинə əəмəнуу фииль-həйəəтид-дунйəə хōōлисōтəй-йəумəль-ќийəəмəh, кəз̃əəликə нуфəссылюль-əəйəəти лиќōумий-йə'лəмуун
-
Скажи: «Кто запретил [всякое] украшение Аллаха, которое вывел (сотворил) Он для рабов Своих, и чистые яства?» Скажи: «Они — для тех, которые уверовали, в жизни ближайшей, [и будут они в] чистом [виде для верующих] в день Воскрешения». Так распределяем Мы знамения для людей, [которые] знают!
-
De: «Allahın Öz bəndələri üçün yaratdığı zinətləri və pak ruziləri kim haram etmişdir?!» De: «Onlar (həmin zinət və pak ruzilər) dünya həyatında iman gətirən kəslər üçündür (hərçənd ki, kafirlər də onlarla şərikdirlər), Qiyamət günü isə yalnız onlara (möminlərə) məxsus olacaqdır». Biz Öz ayələrimizi bilən dəstə üçün beləcə ətraflı bəyan edirik.
-
Say, ‘Who has forbidden the adornment of Allah which He has brought forth for His servants, and the good things of [His] provision?’ Say, ‘These are for the faithful in the life of this world, and exclusively for them on the Day of Resurrection.’ Thus do We elaborate the signs for a people who have knowledge.