Əraf (Yüksəkliklər)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
هَلْ يَنظُرُونَ إِلَّا تَأْوِيلَهُ ۚ يَوْمَ يَأْتِي تَأْوِيلُهُ يَقُولُ الَّذِينَ نَسُوهُ مِن قَبْلُ قَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ فَهَل لَّنَا مِن شُفَعَاءَ فَيَشْفَعُوا لَنَا أَوْ نُرَدُّ فَنَعْمَلَ غَيْرَ الَّذِي كُنَّا نَعْمَلُ ۚ قَدْ خَسِرُوا أَنفُسَهُمْ وَضَلَّ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَفْتَرُونَ
-
Oxunuşu
-
həль йəŋŋз̃уруунə ильлəə тə`виилəh, йəумə йə`тии тə`виилюhу йəќуулюль-лəз̃иинə нəсууhу миŋŋ-ќōблю ќōд джəə`əт русулю рōббинəə би-ль-həќќи фəhəль-лəнəə миŋŋ-шуфə'əə`ə фəйəшфə'уу лəнəə əу нурōдду фəнə'мəлə ґōйрōль-лəз̃ии куннəə нə'мəль, ќōд хōсируу əŋŋфусəhум вəдōльлə 'əнhум-мəə кəəнуу йəфтəруун
-
Неужели ожидают [они чего-то иного], кроме как толкования [и исполнения обещаний Писания] этого? В тот День, когда придёт [в исполнение] толкование [и обещание] его, скажут те, которые забыли его прежде: «Ведь приходили посланники Господа нашего с истиной. Разве ж [есть] у нас заступники, дабы заступились они за нас, или будем мы возвращены [в мир земной], дабы совершали мы не то, что совершали?» Ведь причинили они убыток самим себе, и скроется от них то, что измышляли они.
-
Yoxsa onlar onun təvil və yozumundan başqa bir şey gözləyirlər? (Onlar Quranın cəza və mükafat vədlərinin Qiyamətdə eynilə gerçəkləşməsindən başqa şey gözləyirlər?) Onun təvili gələn gün onu əvvəldən unutmuş kəslər «doğrudan da, Rəbbimizin peyğəmbərləri bizə həqiqəti gətirdilər (lakin biz qəbul etmədik), buna görə də, görəsən (bu gün) bizim üçün bizə şəfaət edəcək şəfaət kimsələr varmı, yaxud etdiklərimizdən qeyrilərini yerinə yetirməyimiz üçün (dünyaya) qaytarıla bilərikmi?» deyəcəklər. (Xeyr,) onlar (həmin gün) şübhəsiz, özlərini ziyana uğratmışlar və iftira etdikləri (yalandan Allaha şərik qoşduqları) şey onların gözlərindən itib.
-
Do they not consider [the consequences of] its fulfillment? The day when its fulfillment comes, those who had forgotten it before will say, ‘Our Lord’s apostles had certainly brought the truth. If only we had some intercessors to intercede for us, or we would be returned, so that we may do differently from what we did!’ They have certainly ruined their souls, and what they used to fabricate has forsaken them.