Yunus (Jonah)
- Play
-
-
Original
-
وَمَا تَكُونُ فِي شَأْنٍ وَمَا تَتْلُو مِنْهُ مِن قُرْآنٍ وَلَا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلَّا كُنَّا عَلَيْكُمْ شُهُودًا إِذْ تُفِيضُونَ فِيهِ ۚ وَمَا يَعْزُبُ عَن رَّبِّكَ مِن مِّثْقَالِ ذَرَّةٍ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ وَلَا أَصْغَرَ مِن ذَٰلِكَ وَلَا أَكْبَرَ إِلَّا فِي كِتَابٍ مُّبِينٍ
-
Transliteration
-
вəмəə тəкууну фии шə`ниу-вəмəə тəтлюю минhу миŋŋ-ќур`əəниу-вəлəə тə'мəлююнə мин 'əмəлин ильлəə куннəə 'əлэйкум шуhуудəн из̃ туфиидуунə фииh, вəмəə йə'зубу 'əр-рōббикə мимм-миc̃ќōōли з̃əррōтин фииль-əрды вəлəə фиис-сəмəə`и вəлəə əсґōрō миŋŋ-з̃əəликə вəлəə əкбəрō ильлəə фии китəəбимм-мубиин
-
И в каком бы состоянии ты ни был, и ни читал что-то из Корана, и ни совершал [какое-либо] деяние, [всегда] были Мы при вас свидетелями, когда занимаетесь вы этим. И не скроется от Господа твоего вес пылинки [ни] на земле, ни на небе, и не [утаится от Него ни] то, что меньше этого, ни то, что больше, без того, чтобы не [было начертано это] в Писании ясном.
-
Hər hansı halda və işdə olsan, Onun tərəfindən Qurandan hər hansı bir hissəni oxusan və (boynunda ilahi vəzifə olan siz bəndələr) hər nə iş görsəniz, ona məşğul olduğunuz zaman Biz orada hazır və sizə şahidik. Və nə yerdə və nə göydə zərrə ağırlığı qədər də bir şey sənin Rəbbin(in zat, qüdrət və elminin əhatəsin)dən gizli deyildir. Və ondan (zərrədən) nə kiçik və nə böyük bir şey yoxdur ki, aşkar kitabda (əşyaların həqiqətlərinin əks olunduğu və Allah dərgahına yaxın olanların gözləri önündə aşkar olan bir lövhədə) qeyd edilməmiş olsun.
-
You do not engage in any work, neither do you recite any part of the Quran, nor do you perform any deed without Our being witness over you when you are engaged therein. Not an atom’s weight escapes your Lord in the earth or in the sky, nor [is there] anything smaller than that nor bigger, but it is in a manifest Book.