Yunus (Jonah)
- Play
-
-
Original
-
قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ۗ سُبْحَانَهُ ۖ هُوَ الْغَنِيُّ ۖ لَهُ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ ۚ إِنْ عِندَكُم مِّن سُلْطَانٍ بِهَـٰذَا ۚ أَتَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ مَا لَا تَعْلَمُونَ
-
Transliteration
-
ќōōлюю-ттəхōз̃əл-лаhу вəлəдə, субhəəнəh, hувəль-ґōнийй, лəhу мəə фиис-сəмəəвəəти вəмəə фииль-əрд, ин 'иŋŋдəкум-миŋŋ-сультōōнимм-биhəəз̃əə, əтəќуулююнə 'əлəл-лаhи мəə лəə тə'лəмуун
-
Сказали они: «Взял Аллах [Себе] детей». Пречист Он [от всего подобного]! Он — Ненуждающийся: Ему [принадлежит] то, что на небесах, и то, что на земле. Нет у вас никакого довода на это! Неужели наговариваете вы на Аллаха то, чего не знаете?
-
(Müşriklər) dedilər: «Allah (özünə) övlad götürmüşdür». O pakdır. O ehtiyacsızdır. Göylərdə və yerdə olanlar Ona məxsusdur. Sizin əlinizdə bu iddia(nı isbat etmək) üçün heç bir dəlil yoxdur. Bilmədiyiniz bir şeyi Allaha nisbət verirsiniz?!
-
They say, ‘Allah has taken a son!’ Immaculate is He! He is the All-sufficient. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth. You have no authority for this [statement]. Do you attribute to Allah what you do not know?