Isra (Night Journey)
- Play
-
-
Original
-
أَقِمِ الصَّلَاةَ لِدُلُوكِ الشَّمْسِ إِلَىٰ غَسَقِ اللَّيْلِ وَقُرْآنَ الْفَجْرِ ۖ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ كَانَ مَشْهُودًا
-
Transliteration
-
əќимис-сōлəəтə лидулююкиш-шəмси илəə ґōсəќиль-лэйли вəќур`əəнəль-фəджр, иннə ќур`əəнəль-фəджри кəəнə мəшhуудə
-
Совершай молитву [обрядовую] при склонении солнца [к западу в полдень] до мрака ночи и на утренней заре. Поистине, [молитва] утренняя на заре созерцаема [ангелами]!
-
Namazı (gündəlik vacib namazların dördünü – zöhr, əsr, məğrib və işa namazlarını və onların iyirmi iki rəkət nafilələrini) günəşin (hər bir kəsin öz məntəqəsinə uyğun olaraq günortanın tam yarısından) batmağa doğru meyl etməsinin əvvəlindən gecənin tam qaranlığına (gecə yarısına) qədər qıl və həmçinin sübh namazını (və onun nafiləsini də qıl). Həqiqətən, sübh namazı (gecə və gündüz mələkləri tərəfindən yazılmaq üçün) müşahidə olunur.
-
Maintain the prayer [during the period] from the sun’s decline till the darkness of the night, and [observe particularly] the dawn recital. Indeed the dawn recital is attended [by angels].