Al Imran (Family if Imran)
110 verse out of 200
Play
Original
كُنتُمْ خَيْرَ أُمَّةٍ أُخْرِجَتْ لِلنَّاسِ تَأْمُرُونَ بِالْمَعْرُوفِ وَتَنْهَوْنَ عَنِ الْمُنكَرِ وَتُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ  ۗ وَلَوْ آمَنَ أَهْلُ الْكِتَابِ لَكَانَ خَيْرًا لَّهُم  ۚ مِّنْهُمُ الْمُؤْمِنُونَ وَأَكْثَرُهُمُ الْفَاسِقُونَ
Transliteration

куŋŋтум хōйрō уммəтин ухриджəт лин-нəəси тə`муруунə би-ль-мə'рууфи вəтəнhəунə 'əниль-муŋŋкəри вəту`минуунə биль-лəh, вəлəу əəмəнə əhлюль-китəəби лəкəəнə хōйрōль-лəhум, минhумуль-му`минуунə вə`əкc̃əруhумуль-фəəсиќуун

Вы лучшая община, [которая] выведена для [наставления] людей, [так как] повелеваете вы [совершать] одобряемое и запрещаете предосудительное и веруете в Аллаха. И если бы уверовали люди Писания, несомненно, было бы [это] лучше для них. [Некоторые] из них верующие, а большинство их — нечестивцы.
Siz (müsəlmanlar), (Allah tərəfindən dünyanın) insanlar(ın)a zahir olmuş ən yaxşı ümmətsiniz, bəyənilən işə əmr edir və çirkin işdən çəkindirirsiniz və Allaha (nazil etdiyi şeylərdə) iman gətirirsiniz. Əgər kitab əhli də iman gətirsəydi, əlbəttə onlar üçün daha yaxşı olardı. Onların bəzisi mömin və çoxu itaətsizdirlər.
You are the best nation [ever] brought forth for mankind: you bid what is right and forbid what is wrong, and have faith in Allah. And if the People of the Book had believed, it would have been better for them. Among them [some] are faithful, but most of them are transgressors.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks