Al Imran (Family if Imran)
36 verse out of 200
Play
Original
فَلَمَّا وَضَعَتْهَا قَالَتْ رَبِّ إِنِّي وَضَعْتُهَا أُنثَىٰ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا وَضَعَتْ وَلَيْسَ الذَّكَرُ كَالْأُنثَىٰ  ۖ وَإِنِّي سَمَّيْتُهَا مَرْيَمَ وَإِنِّي أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ الشَّيْطَانِ الرَّجِيمِ
Transliteration

фəлəммəə вəдō'əтhəə ќōōлəт рōбби иннии вəдō'туhəə уŋŋc̃əə вəл-лаhу ə'лəму бимəə вəдō'əт вəлэйсəз̃-з̃əкəру кəəль`уŋŋc̃əə, вə`иннии сəммəйтуhəə мəрйəмə вə`иннии у'ииз̃уhəə бикə вəз̃урриййəтəhəə минəш-шэйтōōнир-рōджиим

Когда же разрешилась она [от бремени], то сказала: «Господь мой! Поистине, я разрешилась, [родив дитя] женского пола». И Аллах более Знающий о том, кем разрешилась она. [Сказала мать Марии]: «Не [похож ребёнок] мужского пола на [ребёнка] женского пола, [и не сможет она служить в храме, как мужчина]. И, поистине, назвала я её Марией, и, поистине, прибегаю я к Тебе [за защитой] её и потомства её от [изгнанного] дьявола, побиваемого камнями».
Beləliklə, elə ki, onu dünyaya gətirdi, dedi: «Ey Rəbbim, mən onu qız doğdum». Allah onun nə doğduğunu yaxşı bilirdi və (onun nəzərdə tutduğu) o oğlan (fəzilət baxımından) bu qız kimi deyil. «Və mən onun adını Məryəm qoydum. Əlbəttə, mən onu və onun övladını qovulmuş Şeytandan (Şeytanın şərindən) Sənə tapşırıram».
When she bore her, she said, ‘My Lord, I have borne a female [child]’—and Allah knew better what she had borne, and the male [child she expected] was no match for the female [child she had borne] —‘and I have named her Mary, and I commend her and her offspring to Your care against [the evil of] the outcast Satan.’
Added to bookmarks
Removed from bookmarks