Al Imran (Family if Imran)
- Play
-
-
Original
-
كَيْفَ يَهْدِي اللَّهُ قَوْمًا كَفَرُوا بَعْدَ إِيمَانِهِمْ وَشَهِدُوا أَنَّ الرَّسُولَ حَقٌّ وَجَاءَهُمُ الْبَيِّنَاتُ ۚ وَاللَّهُ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
-
Transliteration
-
кəйфə йəhдиил-лаhу ќōумəн кəфəруу бə'дə иимəəниhим вəшəhидуу əннəр-рōсуулə həќќуу-вəджəə`əhумуль-бэййинəəт, вəл-лаhу лəə йəhдииль-ќōумəз̃-з̃ōōлимиин
-
Как поведёт Аллах [по пути верному] людей, [которые] отреклись [от веры] после [обретения] веры ими, и [после того, как] засвидетельствовали они, что Посланник [есть] истина, и [после того, как] пришли к ним знамения? И Аллах не ведёт [по пути верному] людей несправедливых.
-
İman gətirərək elçimizin haqq olmasına şəhadət verdikdən və aşkar dəlillər gəldikdən sonra kafir olan dəstəni Allah necə hidayət etsin?! (Kitab əhlinin bəzisi İslam peyğəmbərinin peyğəmbərliyə göndərilməsindən qabaq öz kitablarına əsasən iman sahibi idilər. Onun göndərilməsindən sonra isə İslamdan dönən mürtədlər kimi inkar etdilər.) Allah zalım dəstəni hidayət etməz.
-
How shall Allah guide a people who have disbelieved after their faith and [after] bearing witness that the Apostle is true, and [after] manifest proofs had come to them? Allah does not guide the wrongdoing lot.