Fath (Victory)
- Play
-
-
Original
-
إِنَّ الَّذِينَ يُبَايِعُونَكَ إِنَّمَا يُبَايِعُونَ اللَّهَ يَدُ اللَّهِ فَوْقَ أَيْدِيهِمْ ۚ فَمَن نَّكَثَ فَإِنَّمَا يَنكُثُ عَلَىٰ نَفْسِهِ ۖ وَمَنْ أَوْفَىٰ بِمَا عَاهَدَ عَلَيْهُ اللَّهَ فَسَيُؤْتِيهِ أَجْرًا عَظِيمًا
-
Transliteration
-
иннəль-лəз̃иинə йубəəйи'уунəкə иннəмəə йубəəйи'уунəл-лаhə йəдул-лаhи фəуќō əйдииhим, фəмəн-нəкəc̃ə фə`иннəмəə йəŋŋкуc̃у 'əлəə нəфсиh, вəмəн əуфəə бимəə 'əəhəдə 'əлэйhул-лаhə фəсəйу`тииhи əджрōн 'əз̃ыымə
-
Поистине, те, которые присягают тебе, воистину, присягают они лишь Аллаху. Рука (мощь) Аллаха выше рук их. И кто нарушит [присягу] — воистину, тот нарушает лишь против самого себя. И кто будет верен тому, о чём заключил завет с Аллахом, — вскоре даст Он тому награду великую.
-
Həqiqətən, (Hüdeybiyyədə) sənə beyət edənlər əslində Allaha beyət edirlər. (Sənin) onların əlinin üstündə olan (əlin) Allahın əlidir. Buna görə də kim əhdi pozsa, yalnız öz ziyanına pozur və kim barəsində Allahla əhd bağladığı şeyə vəfa etsə (Allah) tezliklə ona böyük bir mükafat verəcəkdir.
-
Indeed those who swear allegiance to you, swear allegiance only to Allah: the hand of Allah is above their hands. Then whosoever breaks his oath, breaks it only to his own detriment, and whoever fulfills the covenant he has made with Allah, He will give him a great reward.