Nisa (Women)
128 verse out of 176
Play
Original
وَإِنِ امْرَأَةٌ خَافَتْ مِن بَعْلِهَا نُشُوزًا أَوْ إِعْرَاضًا فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا أَن يُصْلِحَا بَيْنَهُمَا صُلْحًا  ۚ وَالصُّلْحُ خَيْرٌ  ۗ وَأُحْضِرَتِ الْأَنفُسُ الشُّحَّ  ۚ وَإِن تُحْسِنُوا وَتَتَّقُوا فَإِنَّ اللَّهَ كَانَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرًا
Transliteration

вə`ини-мрō`əтун хōōфəт мимм-бə'лиhəə нушуузəн əу и'рōōдōн фəлəə джунəəhə 'əлэйhимəə əй-йуслиhəə бэйнəhумəə сульhə, вəс-сульhу хōйр, вə`уhдырōтиль-əŋŋфусуш-шуhh, вə`иŋŋ-туhсинуу вəтəттəќуу фə`иннəл-лаhə кəəнə бимəə тə'мəлююнə хōбиирō

И если женщина убоялась строптивости мужа своего или [его] отвращения [от неё], то нет греха на них, чтобы исправили они [отношения, устроив] между собой мир. И мир — лучше. И присутствовала [всегда] в душах скупость. И если будете вы благотворить и будете остерегаться [гнева Аллаха], то, поистине, Аллах был [всегда] о том, что совершаете вы, Ведающим.
Əgər bir qadın öz ərinin itaətsizliyindən ya (ondan) üz döndərməsindən qorxsa, o ikisinə (hətta özlərinin bəzi hüquqlarından keçməklə olsa belə) aralarında bir növ sülh və barışıq etmələrində günah yoxdur. (Əslində) sülh daha yaxşıdır. (Əlbəttə) paxıllıq və gözü götürməzlik təbiətcə (insanların) canların(ın) ayrılmaz bir hissəsinə çevrilmişdir (onların öz haqlarından keçmələri çətindir). Əgər yaxşılıq etsəniz və təqvalı olsanız, şübhəsiz, Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.
If a woman fears from her husband misconduct or desertion, there is no sin upon the couple if they reach a reconciliation between themselves; and reconcilement is better. The souls are prone to greed; but if you are virtuous and Godwary, Allah is indeed well aware of what you do.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks