Nisa (Women)
- Play
-
-
Original
-
وَإِذَا جَاءَهُمْ أَمْرٌ مِّنَ الْأَمْنِ أَوِ الْخَوْفِ أَذَاعُوا بِهِ ۖ وَلَوْ رَدُّوهُ إِلَى الرَّسُولِ وَإِلَىٰ أُولِي الْأَمْرِ مِنْهُمْ لَعَلِمَهُ الَّذِينَ يَسْتَنبِطُونَهُ مِنْهُمْ ۗ وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ لَاتَّبَعْتُمُ الشَّيْطَانَ إِلَّا قَلِيلًا
-
Transliteration
-
вə`из̃əə джəə`əhум əмрумм-минəль-əмни əвиль-хōуфи əз̃əə'уу биh, вəлəу рōддууhу илəəр-рōсуули вə`илəə уулииль-əмри минhум лə'əлимəhуль-лəз̃иинə йəстəмм-битуунəhу минhум, вəлəулəə фəдлюл-лаhи 'əлэйкум вəрōhмəтуhу лəəттəбə'тумуш-шэйтōōнə ильлəə ќōлиилə
-
И когда пришло к ним повеление, из [которого исходила] безопасность или опасность, разгласили они его. И если бы вернули они его к Посланнику и к обладателям [права] повеления из их [числа], непременно узнали бы его те, которые стараются проникнуть внутрь его [сути]. И если бы не благость Аллаха к вам и [не] милость Его, то последовали бы вы [все] за дьяволом, кроме немногих.
-
Əgər onlara əmin-amanlıq və ya qorxu (müsəlmanların qələbəsi və ya məğlubiyyətinin səbəbi) barəsində bir xəbər çatsa (araşdırmadan) onu yayarlar, halbuki əgər onu Allahın peyğəmbərinə və özlərinin ixtiyar sahiblərinə həvalə etsəydilər, şübhəsiz, onlardan araşdırma əhli olanlar onun həqiqətini dərk edərdilər (və bir çarə yolu tapardılar). Əgər Allah sizə lütf və mərhəmət göstərməsəydi, şübhəsiz ki, az bir qisminizi çıxmaqla hamınız Şeytana tabe olardınız.
-
When a report of safety or alarm comes to them, they immediately broadcast it; but had they referred it to the Apostle or to those vested with authority among them, those of them who investigate would have ascertained it. And were it not for Allah’s grace upon you and His mercy, you would have surely followed Satan, [all] except a few.