Mujadilah (Pleading Woman)
- Play
-
-
Original
-
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قِيلَ لَكُمْ تَفَسَّحُوا فِي الْمَجَالِسِ فَافْسَحُوا يَفْسَحِ اللَّهُ لَكُمْ ۖ وَإِذَا قِيلَ انشُزُوا فَانشُزُوا يَرْفَعِ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا مِنكُمْ وَالَّذِينَ أُوتُوا الْعِلْمَ دَرَجَاتٍ ۚ وَاللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
-
Transliteration
-
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу из̃əə ќиилə лəкум тəфəссəhуу фииль-мəджəəлиси фəəфсəhуу йəфсəhиль-лəhу лəкум, вə`из̃əə ќиилə-ŋŋшузуу фəəŋŋшузуу йəрфə'иль-лəhуль-лəз̃иинə əəмəнуу миŋŋкум вəəльлəз̃иинə уутууль-'ильмə дəрōджəəт, вəл-лаhу бимəə тə'мəлююнə хōбиир
-
О те, которые уверовали! Когда говорят вам: «Расширяйте [место, дабы сесть другим] в собраниях!» — то расширяйте, [тогда и] Аллах расширит вам [место в раю]. И когда говорят вам: «Поднимайтесь!» — то поднимайтесь. Возвышает Аллах тех из вас, которые уверовали, и тех, кому дано знание, степенями. И Аллах о том, что совершаете вы, Ведающий!
-
Ey iman gətirənlər, sizə: «Məclislərdə yer verin!» deyildiyi zaman yer verin ki, Allah da sizə (yer, ruzi, qəlb və Behiştdə) vüsət versin. «(Yer vermək və fəzilət əhlini irəli çəkmək üçün) qalxın!»- deyildiyi zaman qalxın ki, Allah da sizdən iman gətirənlərin və elm verilmiş kəslərin (dünyada və axirətdə) dərəcələrini yüksəltsin. Allah etdiklərinizdən xəbərdardır.
-
O you who have faith! When you are told, ‘Make room,’ in sittings, then do make room; Allah will make room for you. And when you are told, ‘Rise up!’ Do rise up. Allah will raise in rank those of you who have faith and those who have been given knowledge, and Allah is well aware of what you do.