Mujadilah (Pleading Woman)
- Play
-
-
Original
-
۞ أَلَمْ تَرَ إِلَى الَّذِينَ تَوَلَّوْا قَوْمًا غَضِبَ اللَّهُ عَلَيْهِم مَّا هُم مِّنكُمْ وَلَا مِنْهُمْ وَيَحْلِفُونَ عَلَى الْكَذِبِ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
-
Transliteration
-
əлəм тəрō илəəль-лəз̃иинə тəвəльлəу ќōумəн ґōдыбəл-лаhу 'əлэйhим-мəə hум-миŋŋкум вəлəə минhум вəйəhлифуунə 'əлəəль-кəз̃иби вəhум йə'лəмуун
-
Разве не видел ты тех, которые дружат с людьми, на которых разгневался Аллах? Не [являются] они [ни одними] из вас, ни [одними] из них. И клянутся они ложно, зная [об этом].
-
Məgər Allahın qəzəb etdiyi qövmü (yəhudiləri) özlərinə dost tutanları (münafiqləri) görmədinmi?! Onlar nə sizdəndirlər və nə də onlardan. Onlar bilə-bilə yalandan and içirlər (ki, sizdəndirlər).
-
Have you not regarded those who befriend a people at whom Allah is wrathful? They neither belong to you, nor to them, and they swear false oaths [that they are with you] and they know.