Araf (Heights)
- Play
-
-
Original
-
قَالَ قَدْ وَقَعَ عَلَيْكُم مِّن رَّبِّكُمْ رِجْسٌ وَغَضَبٌ ۖ أَتُجَادِلُونَنِي فِي أَسْمَاءٍ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا نَزَّلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ فَانتَظِرُوا إِنِّي مَعَكُم مِّنَ الْمُنتَظِرِينَ
-
Transliteration
-
ќōōлə ќōд вəќō'ə 'əлэйкум-мир-рōббикум риджсуу-вəґōдōб, əтуджəəдилююнəнии фии əсмəə`ин сəммəйтумууhəə əŋŋтум вə`əəбəə`укум-мəə нəззəлəл-лаhу биhəə миŋŋ-сультōōн, фəəŋŋтəз̃ыруу иннии мə'əкум-минəль-муŋŋтəз̃ыриин
-
Сказал [им Худ]: «Ведь пала на вас от Господа вашего скверна [наказания] и гнев. Разве станете вы спорить со мной об именах, [которыми] нарекли вы их (идолов) — вы и отцы ваши? Не ниспосылал Аллах о них [никакого] довода. Ожидайте же, поистине, я [вместе] с вами из ожидающих!»
-
Dedi: «Şübhəsiz, artıq Rəbbiniz tərəfindən sizin üçün bir əzab və qəzəb qərara alınmışdır. Özünüz və atalarınızın (bütlərə) qoyduqlarınız və Allahın, (haqq olması) barəsində heç bir dəlil-sübut nazil etmədiyi (tanrı, məbud və ruzi verən kimi) adlar barəsində mənimlə mübahisə edir və höcətləşirsiniz? Belə isə, (əzabı) gözləyin ki, mən də mütləq sizinlə gözləyənlərdənəm».
-
He said, ‘Punishment and wrath from your Lord has become due against you. Do you dispute with me regarding names, which you have named—you and your fathers—for which Allah has not sent down any authority? So wait! I too am waiting along with you.’