Ал-Бакара (Корова)
20-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
يَكَادُ الْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَارَهُمْ  ۖ كُلَّمَا أَضَاءَ لَهُم مَّشَوْا فِيهِ وَإِذَا أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَارِهِمْ  ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Транскрипция

йəкəəдуль-бəрќу йəхтōфу əбсōōрōhум, кульлəмəə əдōō`ə лəhум-мəшəу фииhи вə`из̃əə əз̃лəмə 'əлэйhим ќōōмуу, вəлəу шəə`əл-лаhу лəз̃əhəбə бисəм'иhим вə`əбсōōриhим, иннəл-лаhə 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир

Готова молния отнять зрение у них. Всякий раз, когда светит она для них, идут они при [свете] её, и когда опускается мрак над ними, останавливаются. И если бы пожелал Аллах, непременно отнял бы Он слух их и зрение их. Поистине, Аллах над всякой вещью Могущий.
Çaxan şimşək az qalır ki, onların gözlərinin işığını aradan aparsın. Onlara işıq saçan zaman həmin işıqda yol gedər, fəza qaranlıqlaşanda isə dayanarlar. Əgər Allah istəsəydi, onların eşitmə və görmə (qabiliyyət)lərini əllərindən alardı. Çünki Allah hər şeyə qadirdir.
The lightning almost snatches away their sight: whenever it shines for them, they walk in it, and when the darkness falls upon them, they stand. Had Allah willed, He would have taken away their hearing and sight. Indeed Allah has power over all things.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных