Ал-Бакара (Корова)
228-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
وَالْمُطَلَّقَاتُ يَتَرَبَّصْنَ بِأَنفُسِهِنَّ ثَلَاثَةَ قُرُوءٍ  ۚ وَلَا يَحِلُّ لَهُنَّ أَن يَكْتُمْنَ مَا خَلَقَ اللَّهُ فِي أَرْحَامِهِنَّ إِن كُنَّ يُؤْمِنَّ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ  ۚ وَبُعُولَتُهُنَّ أَحَقُّ بِرَدِّهِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ إِنْ أَرَادُوا إِصْلَاحًا  ۚ وَلَهُنَّ مِثْلُ الَّذِي عَلَيْهِنَّ بِالْمَعْرُوفِ  ۚ وَلِلرِّجَالِ عَلَيْهِنَّ دَرَجَةٌ  ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Транскрипция

вəəльмутōльлəќōōту йəтəрōббəснə би`əŋŋфусиhиннə c̃əлəəc̃əтə ќуруу, вəлəə йəhиллю лəhуннə əй-йəктумнə мəə хōлəќōл-лаhу фии əрhəəмиhиннə иŋŋ-куннə йу`миннə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыр, вəбу'уулəтуhуннə əhəќќу бирōддиhиннə фии з̃əəликə ин əрōōдуу ислəəhə, вəлəhуннə миc̃люль-лəз̃ии 'əлэйhиннə би-ль-мə'рууф, вəлир-риджəəли 'əлэйhиннə дəрōджəh, вəл-лаhу 'əзиизун həкиим

И разведённые [женщины] выжидают три очищения [после менструаций]. И не дозволено им скрывать то, что сотворил Аллах в утробах их, если веруют они в Аллаха и в день Последний. И мужья их [имеют] больше прав вернуть их в этот [период выжидания], если захотят они исправления [отношений]. У них (женщин) такие [же права, что и обязанности, возложенные] на них, согласно принятому, и мужчины [выше] их степенью [в попечительстве]. И Аллах — Непоколебимый, Мудрый.
Talaq verilmiş qadınlar (aybaşıdan) üç paklıq müddətinə kimi gözləməlidirlər («iddə» saxlamalıdırlar, yəni üç dəfə aybaşı qanı görüb ondan təmizlənənə qədər gözləməlidirlər). Əgər Allaha və axirət gününə imanları varsa, Allahın onların bətnlərində yaratdığını (aybaşı qanını və ya övladı) gizlətmələri caiz deyildir (məsələn, üçüncü dəfə aybaşı olmasına baxmayaraq birinci ərinə qayıtmaq üçün onu inkar etməsi, yaxud üçüncü dəfə aybaşı olmamasına baxmayaraq əvvəlki ərinə qayıtmamaq üçün üç dəfə aybaşı olmasını iddia etməsi, yaxud başqa ərə getmək üçün bətnində övladın olmasını inkar etməsi halal deyildir). Əgər barışıq qəsdləri olsa («rici» təlaqdakı) «iddə» müddəti ərzində ərləri onları geri qaytarmağa (arvadlığa götürməyə başqalarından) daha haqlıdırlar. Qadınların boynunda kişilərin (talaq vermək, ləzzət almaq, gözəl davranmaq, başqa bir arvad almaq, səfərə çıxmağı qadağan etmək, övladın başçılığı, irs və sairə) haqları olduğu kimi (fitrət və şəriətin hökmü baxımından) kişilərin boynunda (da) onların (qadınların ləzzət almaq, dolanışığının təmin olunması, gözəl davranmaq və varislik kimi) bəyənilən hüquqları vardır. (Hüquqlar arasındakı kəmiyyət və keyfiyyət fərqlərinə əsasən) kişilərin onlardan üstünlükləri vardır. Allah qüdrətli və (yaradılış və şəriət məsələlərində məsləhəti daha yaxşı bilən) hikmət sahibidir.
Divorced women shall wait by themselves for three periods of purity [after menses], and it is not lawful for them to conceal what Allah has created in their wombs if they believe in Allah and the Last Day; and their husbands have a greater right to restore them during this [duration], if they desire reconcilement. The wives have rights similar to the obligations upon them, in accordance with honourable norms; and men have a degree above them, and Allah is all-mighty and all-wise.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных