Ал-Бакара (Корова)
83-й аят из 286
Воспроизвести
Оригинал
وَإِذْ أَخَذْنَا مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ لَا تَعْبُدُونَ إِلَّا اللَّهَ وَبِالْوَالِدَيْنِ إِحْسَانًا وَذِي الْقُرْبَىٰ وَالْيَتَامَىٰ وَالْمَسَاكِينِ وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْنًا وَأَقِيمُوا الصَّلَاةَ وَآتُوا الزَّكَاةَ ثُمَّ تَوَلَّيْتُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنكُمْ وَأَنتُم مُّعْرِضُونَ
Транскрипция

вə`из̃ əхōз̃нəə мииc̃əəќō бəнии исрōō`иилə лəə тə'будуунə ильлəл-лаhə вəби-ль-вəəлидəйни иhсəəнəу-вəз̃ииль-ќурбəə вəəльйəтəəмəə вəəльмəсəəкиини вəќуулюю лин-нəəси hуснəу-вə`əќиимуус-сōлəəтə вə`əəтууз-зəкəəтə c̃уммə тəвəльлəйтум ильлəə ќōлиилəмм-миŋŋкум вə`əŋŋтум-му'ридуун

И [вспомните], как заключили Мы договор с сынами Израилевыми: «Не будете вы поклоняться [никому], кроме Аллаха, и [будете оказывать] родителям благодеяние, и [родственникам] ближайшим, и сиротам, и беднякам. И говорите людям [слово] прекрасное, и совершайте молитву [обрядовую], и давайте [милостыню] очистительную». Затем отвернулись вы [от соблюдения договора], кроме немногих из вас, и вы — отвращающиеся [от верного исполнения его].
Və (yadınıza salın) o zaman(ı) ki, İsrail övladlarından «heç vaxt Allahdan qeyrisinə ibadət etməyin, ata-analarınıza, yaxınlarınıza, yetimlərə və yoxsullara yaxşılıq edin, insanlarla xoş dillə danışın, namaz qılın və zəkat verin» (deyə) əhd-peyman aldıq. Sonra az bir qisminizdən başqa, hamınız üz döndərdiniz. Siz (zatən) dönüksünüz.
When We took a pledge from the Children of Israel, [saying]: ‘Worship no one but Allah, do good to your parents, relatives, orphans, and the needy, speak kindly to people, maintain the prayer, and give the zakat,’ you turned away, except a few of you, and you were disregardful.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных