Саба’ (Саба’)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
أَفَلَمْ يَرَوْا إِلَىٰ مَا بَيْنَ أَيْدِيهِمْ وَمَا خَلْفَهُم مِّنَ السَّمَاءِ وَالْأَرْضِ ۚ إِن نَّشَأْ نَخْسِفْ بِهِمُ الْأَرْضَ أَوْ نُسْقِطْ عَلَيْهِمْ كِسَفًا مِّنَ السَّمَاءِ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَآيَةً لِّكُلِّ عَبْدٍ مُّنِيبٍ
-
Транскрипция
-
əфəлəм йəрōу илəə мəə бэйнə əйдииhим вəмəə хōльфəhум-минəс-сəмəə`и вəəль`əрд, ин-нəшə нəхсиф биhимуль-əрдō əу нусќит 'əлэйhим кисəфəмм-минəс-сəмəə, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəтəл-ликулли 'əбдимм-мунииб
-
Неужели не видели они того, что пред ними и что позади них на небе и земле? Если пожелаем Мы, то заставим землю поглотить их или же сбросим на них куски [камней] с неба. Поистине, в этом, несомненно, знамение для всякого раба, обращающегося [с покаянием].
-
Məgər önlərində və arxalarında olana, göyə və yerə baxmadılarmı? Əgər istəsək onları yerə batırar, yaxud göy (cisimlərinin) parçalarını onların başlarına tökərik! Həqiqətən, bunda (Bizim bu vüsət və qüdrətimizdə) hər bir tövbəkar və Allaha tərəf qayıdan hər bir bəndə üçün (tovhid və peyğəmbərlərin doğruluğuna dair) bir nişanə vardır.
-
Have they not regarded that which is before them and that which is behind them of the sky and the earth? If We like, We can make the earth swallow them, or let a fragment from the sky fall on them. There is indeed a sign in that for every penitent servant.