Ал ʻИмран (Род ʻИмрана)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
وَاعْتَصِمُوا بِحَبْلِ اللَّهِ جَمِيعًا وَلَا تَفَرَّقُوا ۚ وَاذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ كُنتُمْ أَعْدَاءً فَأَلَّفَ بَيْنَ قُلُوبِكُمْ فَأَصْبَحْتُم بِنِعْمَتِهِ إِخْوَانًا وَكُنتُمْ عَلَىٰ شَفَا حُفْرَةٍ مِّنَ النَّارِ فَأَنقَذَكُم مِّنْهَا ۗ كَذَٰلِكَ يُبَيِّنُ اللَّهُ لَكُمْ آيَاتِهِ لَعَلَّكُمْ تَهْتَدُونَ
-
Транскрипция
-
вəə'тəсымуу биhəблиль-лəhи джəмии'əу-вəлəə тəфəррōќуу, вəəз̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум из̃ куŋŋтум ə'дəə`əн фə`əльлəфə бэйнə ќулююбикум фə`əсбəhтумм-бини'мəтиhи ихвəəнəу-вəкуŋŋтум 'əлəə шəфəə hуфрōтимм-минəн-нəəри фə`əŋŋќōз̃əкум-минhəə, кəз̃əəликə йубəййинул-лаhу лəкум əəйəəтиhи лə'əльлəкум тəhтəдуун
-
И держитесь крепко за вервь Аллаха [все] вместе и не разделяйтесь! И вспомните благо, [оказанное] Аллахом вам, когда были вы врагами, и [сплотил Он вас, и] соединил сердца ваши, поэтому стали вы по благости Его братьями, и были вы на краю пропасти из огня [адского], и спас Он вас от него. Так разъясняет Аллах для вас знамения Свои — быть может, вы пойдёте [по пути верному].
-
Və hamılıqla Allahın ipindən (dindən, kitabdan və vəhyi gətirənlərdən) möhkəm yapışın və parçalanmayın. Allahın sizin barənizdə bir-birinizlə düşmən ikən qəlbləriniz arasında ülfət yaratdığı zamandakı nemətini xatırlayın ki, Onun neməti sayəsində bir-birinizlə qardaş oldunuz. Həmçinin siz od uçurumunun astanasında idiniz, sizi ondan xilas etdi. Allah Öz (tovhid, qüdrət və hikmət) nişanələrini sizin üçün bu cür bəyan edir ki, bəlkə hidayət olasınız.
-
Hold fast, all together, to Allah’s cord, and do not be divided [into sects]. Remember Allah’s blessing upon you when you were enemies, then He brought your hearts together, so you became brothers with His blessing. And you were on the brink of a pit of Fire, whereat He saved you from it. Thus does Allah clarify His signs for you so that you may be guided.