Kəhf (Mağara)
42-ci ayə 110-dən
Dinləmək
Əsli
وَأُحِيطَ بِثَمَرِهِ فَأَصْبَحَ يُقَلِّبُ كَفَّيْهِ عَلَىٰ مَا أَنفَقَ فِيهَا وَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَيَقُولُ يَا لَيْتَنِي لَمْ أُشْرِكْ بِرَبِّي أَحَدًا
Oxunuşu

вə`уhиитō биc̃əмəриhи фə`əсбəhə йуќōллибу кəффəйhи 'əлəə мəə əŋŋфəќō фииhəə вəhийə хōōвийəтун 'əлəə 'уруушиhəə вəйəќуулю йəə лэйтəнии лəм ушрик бирōббии əhəдə

И [настигло его наказание такое, что] окружены были [погибелью] плоды его, и стал он выворачивать руки свои за то, что растратил на него, в то время как он (сад) [был уже] обрушившимся на подпорки свои, и стал говорить он: «О, если бы не придавал я в сотоварищи к Господу моему никого!»
(Nəhayət o, qəzəbə düçar oldu) və meyvələri məhv oldu. Beləliklə, bağın divarları tənək çardaqlarının üstünə uçmuş halda, onun yolunda xərclədiklərinə görə (təəssüfdən) ovuclarını ovuşdurur və (elə hey) deyirdi: «Kaş heç kəsi öz Rəbbimə şərik qoşmayaydım (vay olsun mənə ki, qəflət üzündən özümü və zahiri səbəbləri Allahdan daha təsirli hesab etdim)!»
And ruin closed in on his produce, and he began to wring his hands for what he had spent on it, as it lay fallen on its trellises. He was saying, ‘I wish I had not ascribed any partner to my Lord.’
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi