Kəhf (Mağara)
56-ci ayə 110-dən
Dinləmək
Əsli
وَمَا نُرْسِلُ الْمُرْسَلِينَ إِلَّا مُبَشِّرِينَ وَمُنذِرِينَ  ۚ وَيُجَادِلُ الَّذِينَ كَفَرُوا بِالْبَاطِلِ لِيُدْحِضُوا بِهِ الْحَقَّ  ۖ وَاتَّخَذُوا آيَاتِي وَمَا أُنذِرُوا هُزُوًا
Oxunuşu

вəмəə нурсилюль-мурсəлиинə ильлəə мубəшшириинə вəмуŋŋз̃ириин, вəйуджəəдилюль-лəз̃иинə кəфəруу би-ль-бəəтыли лийудhидуу биhиль-həќќ, вəəттəхōз̃уу əəйəəтии вəмəə уŋŋз̃ируу hузувə

И не посылаем Мы посланцев кроме как благовествующими и предостерегающими. И препираются те, которые не уверовали, ложью, дабы опровергнуть ею истину. И приняли они знамения Мои и то, чем были предостережены, с насмешкой.
Biz peyğəmbərlərimizi yalnız müjdə verən və qorxudan olaraq göndəririk (çünki, hökmlərin icrası imamın vəzifələrindən, mükafat və cəza vermək isə Allahın işlərindədir). Küfr edən kəslər, vasitəsi ilə haqqı yox etmək üçün batil yerə mübahisə edirlər (qeyri-məntiqi tələblər irəli sürür, Qiyamətin nə vaxt olacağından, Əshabi-Kəhfin sayı və ruhun həqiqəti barəsində suallar soruşurlar ki, şəkk-şübhə yaradaraq Quranı və peyğəmbərlik möcüzələrini aradan aparsınlar). Və onlar Mənim ayə və nişanələrimi, həmçinin qorxudulduqları şeyi ələ salırlar.
We do not send the apostles except as bearers of good news and as warners, but those who are faithless dispute fallaciously to refute thereby the truth, having taken My signs and what they are warned of in derision.
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi