Ali-İmran (İmranın ailəsi)
120-ci ayə 200-dən
Dinləmək
Əsli
إِن تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِن تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا  ۖ وَإِن تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا  ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Oxunuşu

иŋŋ-тəмсəскум həсəнəтун тəсу`hум вə`иŋŋ-тусыбкум сəййи`əтуй-йəфрōhуу биhəə, вə`иŋŋ-тəсбируу вəтəттəќуу лəə йəдуррукум кəйдуhум шэй`ə, иннəл-лаhə бимəə йə'мəлююнə муhиит

Если коснётся вас [какое-либо] добро, огорчит их [это], и если постигнет вас зло, обрадуются они ему. И если проявите вы терпение и [будете] остерегаться [гнева Аллаха], не навредит вам хитрость их ничем. Поистине, Аллах — Объемлющий то, что совершают они.
Sizə bir xeyir və yaxşılıq yetişdikdə, (bu) onların halını pisləşdirər, pislik və narahatçılıq yetişdikdə isə ona şad olarlar. Əgər səbr etsəniz və təqvalı olsanız, onların hiylələri sizə heç bir ziyan yetirə bilməz. Həqiqətən, Allah onların etdiklərini (elm və qüdrəti ilə) əhatə etmişdir.
If some good should befall you, it upsets them, but if some ill befalls you, they rejoice at it. Yet if you are patient and Godwary, their guile will not harm you in any way. Indeed Allah encompasses what they do.
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi