Ğafir (Bağışlayan)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ كَانُوا أَكْثَرَ مِنْهُمْ وَأَشَدَّ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُم مَّا كَانُوا يَكْسِبُونَ
-
Oxunuşu
-
əфəлəм йəсиируу фииль-əрды фəйəŋŋз̃уруу кəйфə кəəнə 'əəќибəтуль-лəз̃иинə миŋŋ-ќōблиhим, кəəнуу əкc̃əрō минhум вə`əшəддə ќуувəтəу-вə`əəc̃əəрōн фииль-əрды фəмəə əґнəə 'əнhум-мəə кəəнуу йəксибуун
-
Разве не передвигались они по земле, дабы посмотреть, каким был конец тех, кто [был] до них? Были они больше их [числом] и сильнее мощью и [больше] следов [оставили] на земле, но не дало пользы им то, что совершали они!
-
Məgər onlar yer üzündə gəzmədilərmi, özlərindən qabaqkıların aqibətinin necə olmasını görsünlər? Onlar bunlardan daha çox, daha güclü və yer üzündə (saray, bina, çay, səd və bağlar kimi) daha çox mövcudluq nişanələrinə malik idilər. Lakin əldə etdikləri (Allahın əzabını) onlardan dəf etmədi.
-
Have they not travelled over the land so that they may observe how was the fate of those who were before them? They were more numerous than them and were greater [than them] in power and with respect to the effects [they left] in the land. But what they used to earn did not avail them.