Əraf (Yüksəkliklər)
27-ci ayə 206-dən
Dinləmək
Əsli
يَا بَنِي آدَمَ لَا يَفْتِنَنَّكُمُ الشَّيْطَانُ كَمَا أَخْرَجَ أَبَوَيْكُم مِّنَ الْجَنَّةِ يَنزِعُ عَنْهُمَا لِبَاسَهُمَا لِيُرِيَهُمَا سَوْآتِهِمَا  ۗ إِنَّهُ يَرَاكُمْ هُوَ وَقَبِيلُهُ مِنْ حَيْثُ لَا تَرَوْنَهُمْ  ۗ إِنَّا جَعَلْنَا الشَّيَاطِينَ أَوْلِيَاءَ لِلَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ
Oxunuşu

йəə бəнии əəдəмə лəə йəфтинəннəкумуш-шэйтōōну кəмəə əхрōджə əбəвəйкум-минəль-джəннəти йəŋŋзи'у 'əнhумəə либəəсəhумəə лийурийəhумəə сəу`əəтиhимəə, иннəhу йəрōōкум hувə вəќōбиилюhу мин həйc̃у лəə тəрōунəhум, иннəə джə'əльнəəш-шəйəəтыынə əулийəə`ə лильлəз̃иинə лəə йу`минуун

О потомки Адама! Пусть не совратит вас дьявол [подобно тому], как вывел он родителей ваших из рая, снимая с них одежду их, дабы показать им срамные части [тел] их. Поистине, он видит вас — он и племя его — оттуда, откуда не видите вы их. Поистине, Мы сделали дьяволов покровителями тех, которые не веруют!
«Ey Adəm övladları, məbada Şeytan ata və ananızı Cənnətdən çıxartdığı – belə ki, ayıb yerlərini özlərinə göstərmək üçün libaslarını əyinlərindən çıxardığı – kimi sizi (də) aldatsın və azdırsın! Şübhəsiz, o və onun qəbiləsi sizi sizin onları görə bilmədiyiniz yerdən görürlər. (O bəşəri gözlə görünməyən mələk və ruh kimi lətif bir yerdir.) Əlbəttə, Biz Şeytanları imanı olmayan kəslərin başçıları etmişik».
‘O Children of Adam! Do not let Satan tempt you, like he expelled your parents from paradise, stripping them of their garments to expose to them their nakedness. Indeed he sees you—he and his hosts—whence you do not see them. We have indeed made the devils friends of those who have no faith.’
Ayə əlfəcinə əlavə olundu
Ayə əlfəcindən silindi