Tövbə (Tövbə)
- Dinləmək
-
-
Əsli
-
۞ يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِنَّ كَثِيرًا مِّنَ الْأَحْبَارِ وَالرُّهْبَانِ لَيَأْكُلُونَ أَمْوَالَ النَّاسِ بِالْبَاطِلِ وَيَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللَّهِ ۗ وَالَّذِينَ يَكْنِزُونَ الذَّهَبَ وَالْفِضَّةَ وَلَا يُنفِقُونَهَا فِي سَبِيلِ اللَّهِ فَبَشِّرْهُم بِعَذَابٍ أَلِيمٍ
-
Oxunuşu
-
йəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу иннə кəc̃иирōмм-минəль-əhбəəри вəр-руhбəəни лəйə`кулююнə əмвəəлəн-нəəси би-ль-бəəтыли вəйəсуддуунə 'əŋŋ-сəбиилиль-лəh, вəəльлəз̃иинə йəкнизуунəз̃-з̃əhəбə вəəльфиддōтə вəлəə йуŋŋфиќуунəhəə фии сəбиилиль-лəhи фəбəшширhумм-би'əз̃əəбин əлиим
-
О те, которые уверовали! Поистине, многие из [учёных] книжников и монахов поедают имущество людей бесправно и отвращают [людей] от пути Аллаха. И тех, которые копят золото и серебро и не расходуют их на пути Аллаха, — обрадуй же их [вестью] о наказании мучительном.
-
Ey iman gətirənlər, şübhəsiz, kitab əhlinin alimlərindən və rahiblərindən bir çoxu camaatın mallarını haqsız yerə (Tövrat və İncili təhrif etmək və rüşvət almaq bahasına) yeyirlər və (camaatı) Allahın yolundan saxlayırlar. (Kafirlərdən, yaxud müsəlmanlardan) qızıl və gümüş yığıb onu Allah yolunda xərcləməyən (onda olan vacib haqqı ayırmayan və qalanını ümmətin iqtisadiyyatının güclənməsinə sərf etməyən) kəslərin hamısını ağrılı bir əzabla müjdələ.
-
O you who have faith! Indeed many of the scribes and monks wrongfully eat up the people’s wealth, and bar [them] from the way of Allah. Those who treasure up gold and silver, and do not spend it in the way of Allah, inform them of a painful punishment