Hud (Hud)
81 verse out of 123
Play
Original
قَالُوا يَا لُوطُ إِنَّا رُسُلُ رَبِّكَ لَن يَصِلُوا إِلَيْكَ  ۖ فَأَسْرِ بِأَهْلِكَ بِقِطْعٍ مِّنَ اللَّيْلِ وَلَا يَلْتَفِتْ مِنكُمْ أَحَدٌ إِلَّا امْرَأَتَكَ  ۖ إِنَّهُ مُصِيبُهَا مَا أَصَابَهُمْ  ۚ إِنَّ مَوْعِدَهُمُ الصُّبْحُ  ۚ أَلَيْسَ الصُّبْحُ بِقَرِيبٍ
Transliteration

ќōōлюю йəə лююту иннəə русулю рōббикə лэй-йəсылюю илəйк, фə`əсри би`əhликə биќит'имм-минəль-лэйли вəлəə йəльтəфит миŋŋкум əhəдун ильлəə-мрō`əтəк, иннəhу мусыыбуhəə мəə əсōōбəhум, иннə мəу'идəhумус-субh, əлэйсəс-субhу биќōрииб

Сказали [посланцы]: «О Лот! Поистине, мы — посланники Господа твоего: никогда не дойдут [их руки] до тебя. Выведи же семью свою по [прошествии] части ночи, и пусть не оборачивается [назад] из вас никто, кроме жены твоей: поистине, постигнет её то, что постигнет их. Поистине, сроком [наказания], обещанного им, [будет] утро. Разве не [является] утро близким?»
(Mələklər) dedilər: «Ey Lut, biz sənin Rəbbinin elçiləriyik. Onlar səni əsla ələ keçirə bilməzlər. Buna görə də, gecədən bir qədər keçmiş ailənlə birgə (məntəqədən çölə) yola düş, sizdən heç kəs yerdə qalmasın və heç kim arxasına dönüb baxmasın – zövcəndən başqa ki, şübhəsiz, sənin qövmünə yetişəcək şey ona da yetişəcəkdir. Əlbəttə onların (əzablarının) vədə vaxtı səhərdir. Məgər səhər yaxın deyilmi?!»
They said, ‘O Lot, we are messengers of your Lord. They will never get at you. Set out with your family in a watch of the night; and none of you shall turn round, except your wife; indeed she will be struck by what strikes them. Indeed their tryst is the dawn. Is not the dawn [already] near?’
Added to bookmarks
Removed from bookmarks