Rad (Thunder)
18 verse out of 43
Play
Original
لِلَّذِينَ اسْتَجَابُوا لِرَبِّهِمُ الْحُسْنَىٰ  ۚ وَالَّذِينَ لَمْ يَسْتَجِيبُوا لَهُ لَوْ أَنَّ لَهُم مَّا فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا وَمِثْلَهُ مَعَهُ لَافْتَدَوْا بِهِ  ۚ أُولَـٰئِكَ لَهُمْ سُوءُ الْحِسَابِ وَمَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ  ۖ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Transliteration

лильлəз̃иинə-стəджəəбуу лирōббиhимуль-hуснəə, вəəльлəз̃иинə лəм йəстəджиибуу лəhу лəу əннə лəhум-мəə фииль-əрды джəмии'əу-вəмиc̃лəhу мə'əhу лəəфтəдəу биh, уулəə`икə лəhум суу`уль-hисəəби вəмə`вəəhум джəhəннəм, вəби`сəль-миhəəд

Тем, которые ответили [призыву] Господа своего, [уготовано воздаяние] прекраснейшее, и те, которые не ответили [на призыв] Его, [будут пребывать в ужасе таком, что] если бы [принадлежало] им то, что на земле целиком, и подобное ему [вместе] с ним, — непременно выкупили бы они [себя] этим [от наказания. Ждёт] этих злой расчёт, и убежищем их [будет] геенна, и скверное [это] ложе!
Özlərinin Rəbbinə (Onun çağırışına müsbət) cavab verənlər üçün gözəl aqibət və gözəl mükafat vardır. Ona (Onun çağırışına müsbət) cavab verməyən kəslər (isə), əgər (axirət günü) yer üzündə olan şeylərin hamısı və həmçinin onun (digər bir) misli onların olsa, hamısını özlərinin nicat tapmaları üçün fəda etməyə razı olarlar. Hesabatları pis olacaq kəslər onlardır (onların heç bir xeyir əməlləri qəbul deyil və heç bir günahları da bağışlanmayacaqdır). Onların yerləri Cəhənnəmdir və ora çox pis bir qalacaq yeridir!
For those who answer [the summons of] their Lord there shall be the best [of rewards]. But those who do not answer Him, even if they possessed all that is on the earth and as much of it besides, they would surely offer it to redeem themselves with it. For such there shall be an adverse reckoning, and their refuge shall be hell, and it is an evil resting place.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks