Nahl (Bee)
- Play
-
-
Original
-
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّهُمْ يَقُولُونَ إِنَّمَا يُعَلِّمُهُ بَشَرٌ ۗ لِّسَانُ الَّذِي يُلْحِدُونَ إِلَيْهِ أَعْجَمِيٌّ وَهَـٰذَا لِسَانٌ عَرَبِيٌّ مُّبِينٌ
-
Transliteration
-
вəлəќōд нə'лəму əннəhум йəќуулююнə иннəмəə йу'əллимуhу бəшəр, лисəəнуль-лəз̃ии йульhидуунə илəйhи ə'джəмиййуу-вəhəəз̃əə лисəəнун 'əрōбиййумм-мубиин
-
И ведь уже знаем Мы, что скажут они: «Воистину, учит его лишь человек». Язык того, на которого [лживо] указывают они, иноземный, в то время как это — язык арабский, ясный.
-
Əlbəttə, Biz onların «əslində bunu (Quranı) ona (Muhəmmədə (s)) bir bəşər (yəhudi, xaçpərəst və farsların bəzi alimləri) öyrədir» demələrini bilirik. (Lakin belə deyildir,) səhv edib nisbət verdikləri şəxsin dili qeyri-ərəbdir, bu (Quran) isə açıq-aydın ərəb dilindədir!
-
We certainly know that they say, ‘It is only a human that instructs him.’ The language of him to whom they refer is non-Arabic, while this is a clear Arabic language.