Isra (Night Journey)
51 verse out of 111
Play
Original
أَوْ خَلْقًا مِّمَّا يَكْبُرُ فِي صُدُورِكُمْ  ۚ فَسَيَقُولُونَ مَن يُعِيدُنَا  ۖ قُلِ الَّذِي فَطَرَكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ  ۚ فَسَيُنْغِضُونَ إِلَيْكَ رُءُوسَهُمْ وَيَقُولُونَ مَتَىٰ هُوَ  ۖ قُلْ عَسَىٰ أَن يَكُونَ قَرِيبًا
Transliteration

əу хōльќōмм-миммəə йəкбуру фии судуурикум, фəсəйəќуулююнə мəй-йу'иидунəə, ќулиль-лəз̃ии фəтōрōкум əувəлə мəррōh, фəсəйунґидуунə илəйкə ру`уусəhум вəйəќуулююнə мəтəə hуу, ќуль 'əсəə əй-йəкуунə ќōриибə

или творением, что кажется великим в груди вашей, — [всё равно Господь воскресит вас]!» И скажут они: «Кто вернёт нас [к жизни после смерти]?» Скажи: «Тот, Который сотворил вас в первый раз». И покачают они головами своими, [удивлённо и недоверчиво взирая] на тебя, и скажут: «Когда [произойдёт] это?» Скажи: «Быть может, будет [это] близко».
ya zehinlərinizdə (möhkəmlik və həyat qəbul etməmək baxımından) böyük görünən hər hansı bir məxluq (Allah ona yenə ruh verib dirildəcəkdir). Onlar tezliklə «bizi (yeni həyata) kim qaytaracaqdır?» deyəcəklər. De: «Sizi ilk dəfə yoxluqdan var edən!» Onda dərhal (təəccüb və istehza ilə) başlarını sənə tərəf (uzadıb) bulayar və «bu (dirilmə) nə vaxt olacaqdır?» deyərlər. De: «Ümid var ki, yaxın olsun».
or a creature more fantastic to your minds!’ They will say, ‘Who will bring us back?’ Say, ‘He who originated you the first time.’ They will nod their heads at you, and say, ‘When will that be?’ Say, ‘Maybe it is near!
Added to bookmarks
Removed from bookmarks