Isra (Night Journey)
- Play
-
-
Original
-
يَوْمَ نَدْعُو كُلَّ أُنَاسٍ بِإِمَامِهِمْ ۖ فَمَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ فَأُولَـٰئِكَ يَقْرَءُونَ كِتَابَهُمْ وَلَا يُظْلَمُونَ فَتِيلًا
-
Transliteration
-
йəумə нəд'уу кульлə унəəсимм-би`имəəмиhим, фəмəн уутийə китəəбəhу бийəмииниhи фə`уулəə`икə йəќрō`уунə китəəбəhум вəлəə йуз̃лəмуунə фəтиилə
-
[Помяни тот] День, [когда] призовём Мы все [общины] людей с предводителем их, и кому будет дана в десницу запись [деяний] его, те будут читать книгу свою [с радостью] и не подвергнутся они несправедливости [даже] на [величину] нити на косточке финиковой.
-
(Yada sal) o gün(ü) ki, (əməl kitabını almaq üçün) insanların hər bir dəstəsini (tabe olduqları) öz imamı və səma kitabları ilə çağıracağıq. Beləliklə, (əməl) kitabları sağ əllərinə verilən kəslər, öz kitablarını oxuyarlar və onlara xurma çərdəyinin arxasındakı tel qədər zülm edilməz (nə günahlarından artıq cəza görərlər və nə də layiq olduqlarından az mükafat alarlar).
-
The day We shall summon every group of people along with their imam, then whoever is given his book in his right hand—they will read it, and they will not be wronged so much as a single date-thread.