Ta-Ha (Ta Ha)
- Play
-
-
Original
-
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ خَالِدِينَ فِيهَا ۚ وَذَٰلِكَ جَزَاءُ مَن تَزَكَّىٰ
-
Transliteration
-
джəннəəту 'əднин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəру хōōлидиинə фииhəə, вəз̃əəликə джəзəə`у мəŋŋ-тəзəккəə
-
[райские] сады вечные: текут под [кронами деревьев] их реки, [и будут они] вечно пребывающими в них. И это воздаяние [всякому], кто очистился!
-
(Bina və ağaclarının) altından çaylar axan əbədi Cənnətlər! Onlar orada əbədi qalacaqlar. Özünü (bütün çirkinliklərdən) təmizləyən və (ruhu, ilahi dinin maarifində) inkişaf edib boy atan kəslərin mükafatı budur!
-
—the Gardens of Eden, with streams running in them, to abide in them [forever], and that is the reward of him who keeps pure.