Nur (Light)
- Play
-
-
Original
-
قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا مِنْ أَبْصَارِهِمْ وَيَحْفَظُوا فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا يَصْنَعُونَ
-
Transliteration
-
ќул-ли-ль-му`миниинə йəґуддуу мин əбсōōриhим вəйəhфəз̃уу фурууджəhум, з̃əəликə əзкəə лəhум, иннəл-лаhə хōбиирумм-бимəə йəснə'уун
-
Скажи верующим, [чтобы] опускали они взоры свои, [остерегаясь взглядов похотливых], и берегли срамные части свои! Это — чище для них. Поистине, Аллах — Ведающий о том, что творят они!
-
Mömin kişilərə de ki, (başqalarının ayıb yerləri və yad qadının bədəni kimi baxılması haram olan şeylərlə qarşılaşanda) gözlərini (ondan) çevirsinlər və ayıb yerlərini (görünməkdən) qorusunlar. Bu onlar üçün daha pakdır. Həqiqətən, Allah onların etdiklərindən xəbərdardır.
-
Tell the faithful men to cast down their looks and to guard their private parts. That is more decent for them. Allah is indeed well aware of what they do.