-
Maytham Al Tammar
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
In the Name of Allah, the All-beneficent, the All-merciful. -
24:1
سُورَةٌ أَنزَلْنَاهَا وَفَرَضْنَاهَا وَأَنزَلْنَا فِيهَا آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ لَّعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَсуурōтун əŋŋзəльнəəhəə вəфəрōднəəhəə вə`əŋŋзəльнəə фииhəə əəйəəтимм-бэййинəəтиль-лə'əльлəкум тəз̃əккəруун
[This is] a surah which We have sent down and prescribed, and We have sent down in it manifest signs so that you may take admonition. -
24:2
الزَّانِيَةُ وَالزَّانِي فَاجْلِدُوا كُلَّ وَاحِدٍ مِّنْهُمَا مِائَةَ جَلْدَةٍ ۖ وَلَا تَأْخُذْكُم بِهِمَا رَأْفَةٌ فِي دِينِ اللَّهِ إِن كُنتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ ۖ وَلْيَشْهَدْ عَذَابَهُمَا طَائِفَةٌ مِّنَ الْمُؤْمِنِينَəззəəнийəту вəз-зəəнии фəəджлидуу кульлə вəəhидимм-минhумəə ми`əтə джəльдəh, вəлəə тə`хуз̃кумм-биhимəə рō`фəтун фии дииниль-лəhи иŋŋ-куŋŋтум ту`минуунə биль-лəhи вəəльйəумиль-əəхыр, вəльйəшhəд 'əз̃əəбəhумəə тōō`ифəтумм-минəль-му`миниин
As for the fornicatress and the fornicator, strike each of them a hundred lashes, and let not pity for them overcome you in Allah’s law, if you believe in Allah and the Last Day, and let their punishment be witnessed by a group of the faithful. -
24:3
الزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوْ مُشْرِكَةً وَالزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَا إِلَّا زَانٍ أَوْ مُشْرِكٌ ۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى الْمُؤْمِنِينَəззəəнии лəə йəŋŋкиhу ильлəə зəəнийəтəн əу мушрикəтəу-вəз-зəəнийəту лəə йəŋŋкиhуhəə ильлəə зəəнин əу мушрик, вəhурримə з̃əəликə 'əлəəль-му`миниин
The fornicator will not marry anyone but a fornicatress or an idolatress, and the fornicatress will be married by none except a fornicator or an idolater, and that is forbidden to the faithful. -
24:4
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ الْمُحْصَنَاتِ ثُمَّ لَمْ يَأْتُوا بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ فَاجْلِدُوهُمْ ثَمَانِينَ جَلْدَةً وَلَا تَقْبَلُوا لَهُمْ شَهَادَةً أَبَدًا ۚ وَأُولَـٰئِكَ هُمُ الْفَاسِقُونَвəəльлəз̃иинə йəрмуунəль-муhсōнəəти c̃уммə лəм йə`туу би`əрбə'əти шуhəдəə`ə фəəджлидууhум c̃əмəəниинə джəльдəтəу-вəлəə тəќбəлюю лəhум шəhəəдəтəн əбəдə, вə`уулəə`икə hумуль-фəəсиќуун
As for those who accuse chaste women and do not bring four witnesses, strike them eighty lashes, and never accept any testimony from them after that, and they are transgressors, -
24:6
وَالَّذِينَ يَرْمُونَ أَزْوَاجَهُمْ وَلَمْ يَكُن لَّهُمْ شُهَدَاءُ إِلَّا أَنفُسُهُمْ فَشَهَادَةُ أَحَدِهِمْ أَرْبَعُ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الصَّادِقِينَвəəльлəз̃иинə йəрмуунə əзвəəджəhум вəлəм йəкуль-лəhум шуhəдəə`у ильлəə əŋŋфусуhум фəшəhəəдəту əhəдиhим əрбə'у шəhəəдəəтимм-биль-лəhи иннəhу лəминəс-сōōдиќиин
As for those who accuse their wives [of adultery], but have no witnesses except themselves, the testimony of such a man shall be a fourfold testimony [sworn] by Allah that he is indeed stating the truth, -
24:8
وَيَدْرَأُ عَنْهَا الْعَذَابَ أَن تَشْهَدَ أَرْبَعَ شَهَادَاتٍ بِاللَّهِ ۙ إِنَّهُ لَمِنَ الْكَاذِبِينَвəйəдрō`у 'əнhəəль-'əз̃əəбə əŋŋ-тəшhəдə əрбə'ə шəhəəдəəтимм-биль-лəhи иннəhу лəминəль-кəəз̃ибиин
The punishment shall be averted from her by her testifying with four oaths [sworn] by Allah that he is indeed lying, -
24:11
إِنَّ الَّذِينَ جَاءُوا بِالْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُم مَّا اكْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ ۚ وَالَّذِي تَوَلَّىٰ كِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذَابٌ عَظِيمٌиннəль-лəз̃иинə джəə`уу би-ль-ифки 'усбəтумм-миŋŋкум, лəə тəhсəбууhу шəррōль-лəкум, бəль hувə хōйруль-лəкум, ликулли-мри`имм-минhум-мəə-ктəсəбə минəль-иc̃м, вəəльлəз̃ии тəвəльлəə кибрōhу минhум лəhу 'əз̃əəбун 'əз̃ыым
Indeed those who initiated the calumny are a group from among yourselves. Do not suppose it is bad thing for you. No, it is for your good. Each man among them bears [the onus for] his share in the sin, and as for him who assumed its major burden from among them, there is a great punishment for him. -
24:12
لَّوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَالْمُؤْمِنَاتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا هَـٰذَا إِفْكٌ مُّبِينٌлəулəə из̃ сəми'тумууhу з̃ōннəль-му`минуунə вəəльму`минəəту би`əŋŋфусиhим хōйрōу-вəќōōлюю həəз̃əə ифкумм-мубиин
When you [first] heard about it, why did not the faithful, men and women, think well of their folks, and say, ‘This is an obvious calumny’? -
24:13
لَّوْلَا جَاءُوا عَلَيْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَدَاءَ ۚ فَإِذْ لَمْ يَأْتُوا بِالشُّهَدَاءِ فَأُولَـٰئِكَ عِندَ اللَّهِ هُمُ الْكَاذِبُونَлəулəə джəə`уу 'əлэйhи би`əрбə'əти шуhəдəə, фə`из̃ лəм йə`туу биш-шуhəдəə`и фə`уулəə`икə 'иŋŋдəл-лаhи hумуль-кəəз̃ибуун
Why did they not bring four witnesses to it? So when they could not bring the witnesses, they are liars in Allah’s sight. -
24:14
وَلَوْلَا فَضْلُ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَرَحْمَتُهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ لَمَسَّكُمْ فِي مَا أَفَضْتُمْ فِيهِ عَذَابٌ عَظِيمٌвəлəулəə фəдлюл-лаhи 'əлэйкум вəрōhмəтуhу фиид-дунйəə вəəль`əəхырōти лəмəссəкум фии мəə əфəдтум фииhи 'əз̃əəбун 'əз̃ыым
Were it not for Allah’s grace and His mercy upon you in this world and the Hereafter, there would have befallen you a great punishment for what you ventured into, -
24:15
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِكُمْ وَتَقُولُونَ بِأَفْوَاهِكُم مَّا لَيْسَ لَكُم بِهِ عِلْمٌ وَتَحْسَبُونَهُ هَيِّنًا وَهُوَ عِندَ اللَّهِ عَظِيمٌиз̃ тəлəќќōунəhу би`əльсинəтикум вəтəќуулююнə би`əфвəəhикум-мəə лэйсə лəкумм-биhи 'ильмуу-вəтəhсəбуунəhу həййинəу-вəhувə 'иŋŋдəл-лаhи 'əз̃ыым
when you were receiving it on your tongues, and were mouthing something of which you had no knowledge, supposing it to be a light matter, while it was a grave [matter] with Allah. -
24:16
وَلَوْلَا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُم مَّا يَكُونُ لَنَا أَن نَّتَكَلَّمَ بِهَـٰذَا سُبْحَانَكَ هَـٰذَا بُهْتَانٌ عَظِيمٌвəлəулəə из̃ сəми'тумууhу ќультум-мəə йəкууну лəнəə əн-нəтəкəльлəмə биhəəз̃əə субhəəнəкə həəз̃əə буhтəəнун 'əз̃ыым
And why did you not, when you heard it, say, ‘It is not for us to say such a thing. [O Allah!] You are immaculate! This is a monstrous calumny!’ -
24:19
إِنَّ الَّذِينَ يُحِبُّونَ أَن تَشِيعَ الْفَاحِشَةُ فِي الَّذِينَ آمَنُوا لَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ ۚ وَاللَّهُ يَعْلَمُ وَأَنتُمْ لَا تَعْلَمُونَиннəль-лəз̃иинə йуhиббуунə əŋŋ-тəшии'əль-фəəhишəту фииль-лəз̃иинə əəмəнуу лəhум 'əз̃əəбун əлиимун фиид-дунйəə вəəль`əəхырōh, вəл-лаhу йə'лəму вə`əŋŋтум лəə тə'лəмуун
Indeed those who want indecency to spread among the faithful—there is a painful punishment for them in the world and the Hereafter, and Allah knows and you do not know.