Nur (Light)
- Play
-
-
Original
-
وَالَّذِينَ كَفَرُوا أَعْمَالُهُمْ كَسَرَابٍ بِقِيعَةٍ يَحْسَبُهُ الظَّمْآنُ مَاءً حَتَّىٰ إِذَا جَاءَهُ لَمْ يَجِدْهُ شَيْئًا وَوَجَدَ اللَّهَ عِندَهُ فَوَفَّاهُ حِسَابَهُ ۗ وَاللَّهُ سَرِيعُ الْحِسَابِ
-
Transliteration
-
вəəльлəз̃иинə кəфəруу ə'мəəлюhум кəсəрōōбимм-биќии'əтий-йəhсəбуhуз̃-з̃ōм`əəну мəə`əн həттəə из̃əə джəə`əhу лəм йəджидhу шэй`əу-вəвəджəдəл-лаhə 'иŋŋдəhу фəвəффəəhу hисəəбəh, вəл-лаhу сəрии'уль-hисəəб
-
И те, которые не уверовали, — деяния их как марево в пустыне. Считает его жаждущий — водой. Когда подходит он к нему — не находит ничего и находит Аллаха у себя, [Который] воздаст сполна ему расчёт его. И Аллах Скор в расчёте!
-
Kafirlərin (ibadət, sədəqə və ixtira kimi) bütün (xeyir) əməlləri hamar yerdəki ilğım kimidir ki, susuz (insan uzaqdan) onu su sayar, nəhayət (gəlib) çatanda onun (heç) bir şey olmadığını görər. (Kafirin ölümü onun həmin ilğıma çatmasıdır ki, onda bütün əməllərinin puç olduğunu görər.) Və Allahı yanında görər və O, onun (əməllərinin) hesabını tamamilə ödəyər (Allah onun yaxşılıqlarının ilğıma çevrilməsinə səbəb olan küfrünün və digər günahlarının cəzasını verər). Allah tez haqq-hesab çəkəndir (hesab günü əməllərin toplanması, zamanın keçməsi və əməl sahiblərinin çoxluğu hesabın vəd olunan vaxtda tez yerinə yetirilməsinə mane olmur).
-
As for the faithless, their works are like a mirage in a plain, which the thirsty man supposes to be water. When he comes to it, he finds it to be nothing; but there he finds Allah, who will pay him his full account, and Allah is swift at reckoning.