Baqarah (Cow)
140 verse out of 286
Play
Original
أَمْ تَقُولُونَ إِنَّ إِبْرَاهِيمَ وَإِسْمَاعِيلَ وَإِسْحَاقَ وَيَعْقُوبَ وَالْأَسْبَاطَ كَانُوا هُودًا أَوْ نَصَارَىٰ  ۗ قُلْ أَأَنتُمْ أَعْلَمُ أَمِ اللَّهُ  ۗ وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن كَتَمَ شَهَادَةً عِندَهُ مِنَ اللَّهِ  ۗ وَمَا اللَّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ
Transliteration

əм тəќуулююнə иннə ибрōōhиимə вə`исмəə'иилə вə`исhəəќō вəйə'ќуубə вəəль`əсбəəтō кəəнуу hуудəн əу нəсōōрōō, ќуль ə`əŋŋтум ə'лəму əмиль-лəh, вəмəн əз̃лəму миммəŋŋ-кəтəмə шəhəəдəтəн 'иŋŋдəhу минəл-лаh, вəмəл-лаhу биґōōфилин 'əммəə тə'мəлююн

Или станете вы говорить, что Авраам, и Измаил, и Исаак, и Иаков, и потомки [их] были иудеями или христианами? Скажи: «Вы более знающие или Аллах? И кто же несправедливее, чем тот, кто скрыл свидетельство, [которое имеется] у него от Аллаха, [что не были они иудеями или христианами]? И не [является] Аллах несведущим о том, что совершаете вы».
Deyirsiniz ki, İbrahim, İsmail, İshaq, Yəqub və (Yəqubun nəvələri olan) Əsbat yəhudi, ya da xaçpərəst olublar? De: «Siz daha çox bilirsiniz, yoxsa Allah (ki, onların yəhudilik və xaçpərəstlikdən uzaq olduqlarına şəhadət vermişdir və siz bunu bilir və gizlədirsiniz)?» Allah tərəfindən yanında olan (hər hansı) bir şəhadəti gizlədəndən daha zalım kim ola bilər?! Allah etdiyiniz əməllərdən əsla qafil deyildir.
[Ask them,] ‘Do you say that Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, and the Tribes were Jews or Christians?’ Say, ‘Is it you who know better, or Allah?’ And who is a greater wrongdoer than someone who conceals a testimony that is with him from Allah? And Allah is not oblivious of what you do.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks