Baqarah (Cow)
- Play
-
-
Original
-
شَهْرُ رَمَضَانَ الَّذِي أُنزِلَ فِيهِ الْقُرْآنُ هُدًى لِّلنَّاسِ وَبَيِّنَاتٍ مِّنَ الْهُدَىٰ وَالْفُرْقَانِ ۚ فَمَن شَهِدَ مِنكُمُ الشَّهْرَ فَلْيَصُمْهُ ۖ وَمَن كَانَ مَرِيضًا أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ فَعِدَّةٌ مِّنْ أَيَّامٍ أُخَرَ ۗ يُرِيدُ اللَّهُ بِكُمُ الْيُسْرَ وَلَا يُرِيدُ بِكُمُ الْعُسْرَ وَلِتُكْمِلُوا الْعِدَّةَ وَلِتُكَبِّرُوا اللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَاكُمْ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
-
Transliteration
-
шəhру рōмəдōōнəль-лəз̃ии уŋŋзилə фииhиль-ќур`əəну hудəл-лин-нəəси вəбэййинəəтимм-минəль-hудəə вəəльфурќōōн, фəмəŋŋ-шəhидə миŋŋкумуш-шəhрō фəльйəсумh, вəмəŋŋ-кəəнə мəриидōн əу 'əлəə сəфəрин фə'иддəтумм-мин əййəəмин ухōр, йуриидул-лаhу бикумуль-йусрō вəлəə йурииду бикумуль-'усрō вəлитукмилююль-'иддəтə вəлитукəббируул-лаhə 'əлəə мəə həдəəкум вəлə'əльлəкум тəшкуруун
-
Месяц рамадан — [это месяц], в который был ниспослан Коран как руководство [верное] для людей, и [знамения] ясные руководства [верного], и отличение [истины ото лжи]. И кто из вас увидит [новолуние] месяца [рамадан], пусть постится в нём, и [если] кто будет болен или [окажется] в пути, то [должен восполнять такое же] количество в дни другие. Хочет Аллах вам облегчения и не хочет вам затруднения, дабы завершили вы [установленное] количество [дней поста] и возвеличивали Аллаха за то, что повёл Он вас [по пути верному], — и быть может, вы возблагодарите [Его за это].
-
Ramazan ayı insanların bələdçisi, aşkar hidayət dəlillərinə malik və (haqq ilə batili bir-birindən) ayıran Quranın nazil olduğu bir aydır. Buna görə də sizdən bu ayı görən (öz vətənində olan) kəs, onu (o ayı) oruc tutmalıdır. Xəstə, yaxud səfərdə olan kəs isə başqa günlərdə bir neçə gün (oruc tutmadığı günlərin sayı qədər oruc tutmalıdır). Allah sizin üçün asanlıq istəyir, sizin üçün çətinlik istəmir. Həmçinin (istəyir ki,) müəyyən olunmuş miqdarı (otuz günü) tamamlayasınız və sizi hidayət etməsinin şükrü olaraq «təkbir» deyərək Allahı əzəmətli sayasınız, bəlkə (Onun) şükrünü yerinə yetirə bildiniz.
-
The month of Rama¤¡n is one in which the Quran was sent down as guidance to mankind, with manifest proofs of guidance and the Criterion. So let those of you who witness it fast [in] it, and as for someone who is sick or on a journey, let it be a [similar] number of other days. Allah desires ease for you, and He does not desire hardship for you, and so that you may complete the number and magnify Allah for guiding you, and that you may give thanks.