Zukhruf (Ornaments of Gold)
- Play
-
-
Original
-
وَزُخْرُفًا ۚ وَإِن كُلُّ ذَٰلِكَ لَمَّا مَتَاعُ الْحَيَاةِ الدُّنْيَا ۚ وَالْآخِرَةُ عِندَ رَبِّكَ لِلْمُتَّقِينَ
-
Transliteration
-
вəзухруфə, вə`иŋŋ-куллю з̃əəликə лəммəə мəтəə'уль-həйəəтид-дунйəə, вəəль`əəхырōту 'иŋŋдə рōббикə ли-ль-муттəќиин
-
и [наделили бы другими] украшениями. И, поистине, всё это [есть всего] лишь пользование [временное благами] жизни ближайшей, и [обитель] Последняя [уготована] у Господа твоего для остерегающихся [гнева Его].
-
Həmçinin (evləri üçün) qızıl zinət və bəzəklər (verərdik). Lakin bunların hamısı (fani) dünya həyatından (azacıq) bəhrələnməkdən başqa bir şey deyildir. Və Rəbbinin yanında olan axirət təqvalılara məxsusdur.
-
and ornaments of gold; yet all that would be nothing but the wares of the life of this world, and the Hereafter is for the Godwary near your Lord.