Mujadilah (Pleading Woman)
- Play
-
-
Original
-
لَّن تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُم مِّنَ اللَّهِ شَيْئًا ۚ أُولَـٰئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ
-
Transliteration
-
лəŋŋ-туґнийə 'əнhум əмвəəлюhум вəлəə əулəəдуhум-минəл-лаhи шэй`ə, уулəə`икə əсhəəбун-нəəр, hум фииhəə хōōлидуун
-
Никогда не избавят их [ни] имущество их, ни дети их от [наказания] Аллаха ничуть. Эти — обитатели огня [адского], они в нём [будут] вечно пребывающими.
-
Malları və övladları Allah(ın əzabın)dan heç bir şeyi (azacıq belə) onlardan uzaqlaşdırmayacaq, onlar od əhlidirlər və orada əbədi qalacaqlar.
-
Their possessions and children will not avail them in any way against Allah. They shall be the inmates of the Fire and they shall remain in it [forever].