Maidah (Table Spread)
- Play
-
-
Original
-
لَيْسَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جُنَاحٌ فِيمَا طَعِمُوا إِذَا مَا اتَّقَوا وَّآمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ثُمَّ اتَّقَوا وَّآمَنُوا ثُمَّ اتَّقَوا وَّأَحْسَنُوا ۗ وَاللَّهُ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ
-
Transliteration
-
лэйсə 'əлəəль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти джунəəhун фиимəə тō'имуу из̃əə мəə-ттəќōу-вə`əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти c̃уммə-ттəќōу-вə`əəмəнуу c̃уммə-ттəќōу-вə`əhсəнуу, вəл-лаhу йуhиббуль-муhсиниин
-
Нет на тех, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, греха в том, что питались они [ранее запретным], если [после запрета] стали остерегаться они [гнева Аллаха], и уверовали, и совершали [деяния] праведные, затем остерегались [гнева Аллаха] и уверовали, затем остерегались [гнева Аллаха] и благотворили, и Аллах любит благотворящих!
-
İman gətirib yaxşı işlər görən kəslərə (haram olmamışdan qabaq şərabdan, murdardan və qumarla əldə edilən məhsuldan) daddıqlarında (həmin şeylər haram olduqdan sonra isə) təqvalı olaraq (dinin əslinə ümumi şəkildə) iman gətirib yaxşı işlər gördükləri, sonra təqvalı olub (dinin hökmlərinə müfəssəl surətdə) iman gətirdikləri və yenə də təqvalı olub yaxşı iş gördükləri (din hökmlərini kamil və gözəl surətdə yerinə yetirdikləri) təqdirdə bir günah yoxdur. Allah yaxşıları və yaxşı iş görənləri sevir.
-
There will be no sin upon those who have faith and do righteous deeds in regard to what they have eaten [in the past] so long as they are Godwary and faithful and do righteous deeds, and are further Godwary and faithful, and are further Godwary and virtuous. And Allah loves the virtuous.