Anam (Cattle)
- Play
-
-
Original
-
۞ وَهُوَ الَّذِي أَنشَأَ جَنَّاتٍ مَّعْرُوشَاتٍ وَغَيْرَ مَعْرُوشَاتٍ وَالنَّخْلَ وَالزَّرْعَ مُخْتَلِفًا أُكُلُهُ وَالزَّيْتُونَ وَالرُّمَّانَ مُتَشَابِهًا وَغَيْرَ مُتَشَابِهٍ ۚ كُلُوا مِن ثَمَرِهِ إِذَا أَثْمَرَ وَآتُوا حَقَّهُ يَوْمَ حَصَادِهِ ۖ وَلَا تُسْرِفُوا ۚ إِنَّهُ لَا يُحِبُّ الْمُسْرِفِينَ
-
Transliteration
-
вəhувəль-лəз̃ии əŋŋшə`ə джəннəəтимм-мə'руушəəтиу-вəґōйрō мə'руушəəтиу-вəн-нəхлə вəз-зəр'ə мухтəлифəн укулюhу вəз-зəйтуунə вəр-руммəəнə мутəшəəбиhəу-вəґōйрō мутəшəəбиh, кулюю миŋŋ-c̃əмəриhи из̃əə əc̃мəрō вə`əəтуу həќќōhу йəумə həсōōдиh, вəлəə тусрифуу, иннəhу лəə йуhиббуль-мусрифиин
-
И Он Тот, Который произвёл сады на подпорках и без подпорок, и пальмы и посевы, [которые дают] различные снеди, и оливки, и гранаты, похожие и непохожие. Ешьте плоды их, когда [уже] созрели они, и дайте надлежащее в день жатвы и не излишествуйте. Поистине, Он не любит излишествующих!
-
Çardaq üzərində olan və çardaqsız bağları, xurma ağacını, müxtəlif məhsullu əkini və bir-birinə oxşayan və oxşamayan zeytunu və narı yaradan Odur. Bar verən zaman onların meyvə və məhsulundan yeyin və onun (Allahın) haqqını biçin (və məhsul yığılan) gün verin. (Yeməkdə və verməkdə) israf etməyin ki, həqiqətən, Allah israf edənləri sevmir.
-
It is He who produces gardens trellised and without trellises, and palm-trees and crops of diverse produce, olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of its fruits when it fructifies, and give its due on the day of harvest, and do not be wasteful; indeed, He does not like the wasteful.