Tawbah (Repentance)
90 verse out of 129
Play
Original
وَجَاءَ الْمُعَذِّرُونَ مِنَ الْأَعْرَابِ لِيُؤْذَنَ لَهُمْ وَقَعَدَ الَّذِينَ كَذَبُوا اللَّهَ وَرَسُولَهُ  ۚ سَيُصِيبُ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Transliteration

вəджəə`əль-му'əз̃з̃ируунə минəль-ə'рōōби лийу`з̃əнə лəhум вəќō'əдəль-лəз̃иинə кəз̃əбуул-лаhə вəрōсуулəh, сəйусыыбуль-лəз̃иинə кəфəруу минhум 'əз̃əəбун əлиим

И пришли оправдывающиеся, [чтобы не выходить на битву], из [числа] бедуинов, дабы было дано разрешение им [остаться, хотя и не было для них обязательным сражение], и [остались] сидеть [и не приходили к тебе просить разрешения] те, которые солгали Аллаху и Посланнику Его. Вскоре постигнет тех из них, которые не уверовали, наказание мучительное!
Bədəvi ərəblərin üzürlüləri (qeyrət üzündən sənin yanına) gəldilər ki, onlara (cihada getmək üçün) icazə verilsin. Həmçinin səbəbsiz üzr istəyənlər gəldilər ki, (cihadı tərk etmək üçün) icazə alsınlar. Allaha və Onun Peyğəmbərinə yalan söyləmiş kəslər evdə oturdular (və cihaddan qalmaq üçün izn belə istəmədilər)! Tezliklə onlardan kafir olmuş kəslərə ağrılı bir əzab yetişəcəkdir.
Some of the Bedouins who sought to be excused came, so that they may be granted leave [to stay back]; while those who lied to Allah and His Apostle sat back. Soon there shall visit the faithless among them a painful punishment.
Added to bookmarks
Removed from bookmarks