Ибрахим (Авраам)
5-й аят из 52
Воспроизвести
Оригинал
وَلَقَدْ أَرْسَلْنَا مُوسَىٰ بِآيَاتِنَا أَنْ أَخْرِجْ قَوْمَكَ مِنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ وَذَكِّرْهُم بِأَيَّامِ اللَّهِ  ۚ إِنَّ فِي ذَ‌ٰلِكَ لَآيَاتٍ لِّكُلِّ صَبَّارٍ شَكُورٍ
Транскрипция

вəлəќōд əрсəльнəə муусəə би`əəйəəтинəə əн əхридж ќōумəкə минəз̃-з̃улюмəəти илəəн-нуури вəз̃əккирhумм-би`əййəəмиль-лəh, иннə фии з̃əəликə лə`əəйəəтил-ликулли сōббəəрин шəкуур

И ведь уже послали Мы Моисея со знамениями Нашими, [повелев]: «Выведи народ свой из мрака [неверия] к свету [истины] и напомни им про дни Аллаха! Поистине, во [всём] этом, несомненно, [есть великие] знамения для всякого терпеливого, благодарного!»
Həqiqətən, Biz Musanı (əsa, şəffaf əl və Tövrat kimi) Öz nişanə və möcüzələrimizlə göndərdik ki: Öz qövmünü (nadanlıq, küfr və itaətsizlik) zülmətlər(in)dən (iman) nur(un)a tərəf çıxart. Və Allahın günlərini (qələbə və məğlubiyyət, böyük nemətlərin baş verməsi, acı hadisələr, dini bayram və vəfat günləri kimi Allaha mənsub olan günləri) onların yadlarına sal ki, həqiqətən, bunda (bu xatırlatmada) hər bir səbr və şükr edən üçün (oyaqlıq və ibrət) nişanələr(i) vardır.
Certainly We sent Moses with Our signs: ‘Bring your people out from darkness into light and remind them of Allah’s [holy] days. There are indeed signs in that for every patient and grateful [servant].’
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных