Та, ха (Та, ха)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
قَالَ يَا ابْنَ أُمَّ لَا تَأْخُذْ بِلِحْيَتِي وَلَا بِرَأْسِي ۖ إِنِّي خَشِيتُ أَن تَقُولَ فَرَّقْتَ بَيْنَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَلَمْ تَرْقُبْ قَوْلِي
-
Транскрипция
-
ќōōлə йəə-бнə уммə лəə тə`хуз̃ билиhйəтии вəлəə бирō`сий, иннии хōшииту əŋŋ-тəќуулə фəррōќтə бэйнə бəнии исрōō`иилə вəлəм тəрќуб ќōулий
-
Сказал [ему Аарон]: «О сын матери моей! Не хватай за бороду мою и не [тяни за волосы на] голове моей! Поистине, я боялся, что скажешь ты: „Внёс ты раскол среди сынов Израилевых и не исполнил слова моего“».
-
Harun dedi: «Anam oğlu! Saqqal və başımdan tutma. Həqiqətən, mən (onlara təzyiq göstərəcəyim təqdirdə) sənin «İsrail övladlarının arasına təfriqə saldın və mənim tapşırığıma əməl etmədin» deyəcəyindən qorxdum».
-
He said, ‘O son of my mother! Do not grab my beard or my head! I feared lest you should say, ‘‘You have caused a rift among the Children of Israel and did not heed my word [of advice].’’’