Ал-Муʼминун (Верующие)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِن وَلَدٍ وَمَا كَانَ مَعَهُ مِنْ إِلَـٰهٍ ۚ إِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ إِلَـٰهٍ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ ۚ سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ
-
Транскрипция
-
мəə-ттəхōз̃əл-лаhу миу-вəлəдиу-вəмəə кəəнə мə'əhу мин илəəh, из̃əль-лəз̃əhəбə куллю илəəhимм-бимəə хōлəќō вəлə'əлəə бə'дуhум 'əлəə бə'д, субhəəнəл-лаhи 'əммəə йəсыфуун
-
Не брал [Себе] Аллах детей, и не было [наряду] с Ним никакого божества. Иначе унёс бы каждый бог то, что сотворил, и превозносились бы одни из них над другими. Пречист Аллах от того, что приписывают они [Ему],
-
Allah əsla Özünə (zatından ayrılmış və uluhiyyət sifətləri ilə vəsf edilən) övlad götürməmişdir və Onunla (birgə) əsla digər bir tanrı və məbud olmamışdır. Yoxsa (əgər elə olsaydı) hər tanrı öz yaratdığını aparardı (və həmin şeyə yiyələnmək və onun işlərinin idarə edilməsində məxsus üsulla davranardı və nəticədə dünyanın hissələri arasındakı vahid nizam-intizam, idarəçilik pozulardı). Və (ziddiyyətli işlərin həyata keçirilməsi istiqamətində) mütləq biri digərini üstələməyə çalışardı (müstəqil vücud, qüdrət və iradə bunu tələb edir). Allah (şəriki olması və övlad götürməsi barəsində müşriklərin) sadaladıqları sifətlərdən pak (və uzaq)dır.
-
Allah has not taken any offspring, neither is there any god besides Him, for then each god would take away what he created, and some of them would surely rise up against others. Clear is Allah of what they allege!