Ан-Наджм (Звезда)
32-й аят из 62
Воспроизвести
Оригинал
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ  ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ  ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ  ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ  ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ
Транскрипция

əльлəз̃иинə йəджтəнибуунə кəбəə`ирōль-иc̃ми вəəльфəвəəhишə ильлəəль-лəмəм, иннə рōббəкə вəəси'уль-мəґфирōh, hувə ə'лəму бикум из̃ əŋŋшə`əкум-минəль-əрды вə`из̃ əŋŋтум əджиннəтун фии бутууни уммəhəəтикум, фəлəə тузəккуу əŋŋфусəкум, hувə ə'лəму бимəни-ттəќōō

тем, которые сторонятся больших грехов и [деяний] мерзостных, кроме [малых] проступков. Поистине, Господь твой — Объемлющий прощением! Он более Знающий о вас, когда создал вас из земли и когда [были] вы зародышами в утробах матерей ваших, поэтому не [пытайтесь оправданиями] очистить самих себя. Он более Знающий о тех, кто остерегался [гнева Его]!
Həmin o kəslərə ki, kiçik və təsadüfi günahlar istisna olmaqla, həmişə (dünyada şər’i cəza, axirət üçün isə od vəd edilmiş) böyük günahlardan və (İslamda cəza təyin edilmiş) çirkin əməllərdən çəkinirlər. Sənin Rəbbinin əfvi doğrudan da genişdir. O sizi həm torpaqdan yaradanda, həm də analarınızın bətnində rüşeym halında olanda çox yaxşı tanıyır. Odur ki, özünüzü tərifləməyin. O, təqvalı olanı daha yaxşı tanıyır.
Those who avoid major sins and indecencies, apart from [minor and occasional] lapses. Indeed your Lord is expansive in [His] forgiveness. He knows you best since [the time] He produced you from the earth and since you were foetuses in the bellies of your mothers. So do not flaunt your piety: He knows best those who are Godwary.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных