Ал-Муджадила (Препирательство)
- Воспроизвести
-
-
Оригинал
-
فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَاسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا بِاللَّهِ وَرَسُولِهِ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ اللَّهِ ۗ وَلِلْكَافِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ
-
Транскрипция
-
фəмəль-лəм йəджид фəсыйəəму шəhрōйни мутəтəəби'əйни миŋŋ-ќōбли əй-йəтəмəəссəə, фəмəль-лəм йəстəты' фə`ит'əəму ситтиинə мискиинə, з̃əəликə литу`минуу биль-лəhи вəрōсуулиh, вəтилькə hудуудул-лаh, вəли-ль-кəəфириинə 'əз̃əəбун əлиим
-
И кто не найдёт [возможности для освобождения раба], тот [обязан соблюдать] пост [в течение] двух месяцев последовательных, прежде чем прикоснутся они [друг к другу]. И [если] кто не сможет [поститься], то [обязан он] накормить шестьдесят бедняков. Это [предписание] для того, чтобы уверовали вы в Аллаха и Посланника Его. Таковы границы, [установленные] Аллахом, и для неверующих [уготовано] наказание мучительное!
-
Kim (azad etməyə qul) tapmazsa, həmin zövcəsi ilə təmasda olmazdan öncə onun iki ay dalbadal oruc tutması vacibdir. (Oruc tutmağa da) qadir olmayan bir kəs altmış fəqiri doyuzdurmalıdır. Bu, Allaha və Onun Rəsuluna iman gətirməniz (və cahiliyyət adətlərindən əl çəkməniz) üçündür. Bunlar Allahın hüdudları və hökmləridir. Kafirlər üçün ağrılı bir əzab vardır.
-
He who cannot afford [to free a slave] shall fast for two successive months before they may touch each other. If he cannot [do so], he shall feed sixty needy persons. This, that you may have faith in Allah and His Apostle. These are Allah’s bounds, and there is a painful punishment for the faithless.