Ал-Маʼида (Трапеза)
32-й аят из 120
Воспроизвести
Оригинал
مِنْ أَجْلِ ذَ‌ٰلِكَ كَتَبْنَا عَلَىٰ بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنَّهُ مَن قَتَلَ نَفْسًا بِغَيْرِ نَفْسٍ أَوْ فَسَادٍ فِي الْأَرْضِ فَكَأَنَّمَا قَتَلَ النَّاسَ جَمِيعًا وَمَنْ أَحْيَاهَا فَكَأَنَّمَا أَحْيَا النَّاسَ جَمِيعًا  ۚ وَلَقَدْ جَاءَتْهُمْ رُسُلُنَا بِالْبَيِّنَاتِ ثُمَّ إِنَّ كَثِيرًا مِّنْهُم بَعْدَ ذَ‌ٰلِكَ فِي الْأَرْضِ لَمُسْرِفُونَ
Транскрипция

мин əджли з̃əəликə кəтəбнəə 'əлəə бəнии исрōō`иилə əннəhу мəŋŋ-ќōтəлə нəфсəмм-биґōйри нəфсин əу фəсəəдин фииль-əрды фəкə`əннəмəə ќōтəлəн-нəəсə джəмии'əу-вəмəн əhйəəhəə фəкə`əннəмəə əhйəəн-нəəсə джəмии'ə, вəлəќōд джəə`əтhум русулюнəə би-ль-бэййинəəти c̃уммə иннə кəc̃иирōмм-минhумм-бə'дə з̃əəликə фииль-əрды лəмусрифуун

Из-за этого предписали Мы сынам Израилевым, что, поистине, кто убьёт душу не [из возмездия] за душу или [не за распространение] порока на земле, то как будто убил он людей [всех] вместе. И кто оживил её [и спас от смерти и заблуждения], то как будто оживил он людей [всех] вместе. И ведь уже приходили к ним посланники Наши с ясными [знамениями, однако и] после этого, поистине, многие из них на земле излишествующие.
Bu səbəbdən (belə bir faciə baş verdiyi üçün) İsrail övladlarına (və tarix boyu olacaq bütün millətlərə belə) yazdıq və qərara aldıq ki, kim can qisası (haqqına malik) olmadan və ya yer üzündə fitnə-fəsad törətməmiş bir insanı öldürsə (ya İslamdan küfrə aparsa), sanki bütün insanları öldürmüşdür (və azdırmışdır və o, günahsızların qatillərinə məxsus Cəhənnəmdə olacaqdır) və kim bir insana həyat bəxş etsə (ölümdən nicat versə, yaxud küfrdən İslama gətirsə), sanki bütün insanları diriltmiş (və hidayət etmiş)dir. Doğrudan da Bizim peyğəmbərlərimiz onlar (İsrail övladları) üçün aydın dəlillər gətirdilər, sonra onların çoxu onun ardınca yer üzündə həddən artıq fəsad və qan tökməyə başladılar.
That is why We decreed for the Children of Israel that whoever kills a soul, without [its being guilty of] manslaughter or corruption on the earth, is as though he had killed all mankind, and whoever saves a life is as though he had saved all mankind. Our apostles certainly brought them manifest signs, yet even after that, many of them commit excesses on the earth.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных