-
Maytham Al Tammar
-
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
бисмиль-лəhир-рōhмəəнир-рōhиим
Именем Аллаха, Всемилостивейшего, Милостивого! -
5:1
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ ۚ أُحِلَّتْ لَكُم بَهِيمَةُ الْأَنْعَامِ إِلَّا مَا يُتْلَىٰ عَلَيْكُمْ غَيْرَ مُحِلِّي الصَّيْدِ وَأَنتُمْ حُرُمٌ ۗ إِنَّ اللَّهَ يَحْكُمُ مَا يُرِيدُйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу əуфуу би-ль-'уќууди уhильлəт лəкумм-бəhиимəтуль-əн'əəми ильлəə мəə йутлəə 'əлэйкум ґōйрō муhиллиис-сōйди вə`əŋŋтум hурумун иннəл-лаhə йəhкуму мəə йуриид
О те, которые уверовали! Будьте верны договорам! Дозволено вам [мясо] животного [из домашнего] скота, кроме того, о чём читается вам, не считая дозволенным охоту в то время, как вы [облачились в одежду паломника и находитесь в состоянии] запрета (ихрама). Поистине, Аллах повелевает что хочет! -
5:2
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا لَا تُحِلُّوا شَعَائِرَ اللَّهِ وَلَا الشَّهْرَ الْحَرَامَ وَلَا الْهَدْيَ وَلَا الْقَلَائِدَ وَلَا آمِّينَ الْبَيْتَ الْحَرَامَ يَبْتَغُونَ فَضْلًا مِّن رَّبِّهِمْ وَرِضْوَانًا ۚ وَإِذَا حَلَلْتُمْ فَاصْطَادُوا ۚ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَن صَدُّوكُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ أَن تَعْتَدُوا ۘ وَتَعَاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَالتَّقْوَىٰ ۖ وَلَا تَعَاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ ۚ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۖ إِنَّ اللَّهَ شَدِيدُ الْعِقَابِйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу лəə туhиллюю шə'əə`ирōл-лаhи вəлəəш-шəhрōль-həрōōмə вəлəəль-həдйə вəлəəль-ќōлəə`идə вəлəə əəммиинəль-бэйтəль-həрōōмə йəбтəґуунə фəдлəмм-мир-рōббиhим вəридвəəнə, вə`из̃əə həлəльтум фəəстōōдуу, вəлəə йəджримəннəкум шəнə`əəну ќōумин əŋŋ-сōддуукум 'əниль-мəсджидиль-həрōōми əŋŋ-тə'тəдуу вəтə'əəвəнуу 'əлəəль-бирри вəт-тəќвəə, вəлəə тə'əəвəнуу 'əлəəль-иc̃ми вəəль'удвəəн, вəəттəќуул-лаh, иннəл-лаhə шəдиидуль-'иќōōб
О те, которые уверовали! Не считайте дозволенным [нарушение] обрядов, [установленных] Аллахом, ни [установлений] месяца запретного, ни жертвенных [животных], ни [украшенных] ожерельями и ни стремящихся [посетить] Дом запретный, [которые] желают [обрести] благость от Господа своего и довольство [Его]. И когда [вышли вы из состояния ихрама и] стало дозволенным для вас [то, что было запрещено], то охотьтесь, и пусть не толкает вас злоба к людям за то, что отвратили они вас [в год договора худайбийского] от мечети Запретной, на то, чтобы преступали вы [границы, установленные Аллахом]. И помогайте друг другу в [деяниях] добрых и набожности и не помогайте друг другу в грехе и преступлении. И остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах Силён в наказании! -
5:3
حُرِّمَتْ عَلَيْكُمُ الْمَيْتَةُ وَالدَّمُ وَلَحْمُ الْخِنزِيرِ وَمَا أُهِلَّ لِغَيْرِ اللَّهِ بِهِ وَالْمُنْخَنِقَةُ وَالْمَوْقُوذَةُ وَالْمُتَرَدِّيَةُ وَالنَّطِيحَةُ وَمَا أَكَلَ السَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيْتُمْ وَمَا ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَأَن تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلَامِ ۚ ذَٰلِكُمْ فِسْقٌ ۗ الْيَوْمَ يَئِسَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِن دِينِكُمْ فَلَا تَخْشَوْهُمْ وَاخْشَوْنِ ۚ الْيَوْمَ أَكْمَلْتُ لَكُمْ دِينَكُمْ وَأَتْمَمْتُ عَلَيْكُمْ نِعْمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ الْإِسْلَامَ دِينًا ۚ فَمَنِ اضْطُرَّ فِي مَخْمَصَةٍ غَيْرَ مُتَجَانِفٍ لِّإِثْمٍ ۙ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌhурримəт 'əлэйкумуль-мəйтəту вəд-дəму вəлəhмуль-хыŋŋзиири вəмəə уhильлə лиґōйриль-лəhи биhи вəəльмунхōниќōту вəəльмəуќууз̃əту вəəльмутəрōддийəту вəн-нəтыыhəту вəмəə əкəлəс-сəбу'у ильлəə мəə з̃əккəйтум вəмəə з̃убиhə 'əлəəн-нусуби вə`əŋŋ-тəстəќсимуу би-ль-əзлəəм, з̃əəликум фисќ, əльйəумə йə`исəль-лəз̃иинə кəфəруу миŋŋ-дииникум фəлəə тəхшəуhум вəəхшəун, əльйəумə əкмəльту лəкум диинəкум вə`əтмəмту 'əлэйкум ни'мəтии вəрōдыыту лəкумуль-ислəəмə диинə, фəмəни-дтуррō фии мəхмəсōтин ґōйрō мутəджəəнифил-ли`иc̃мин фə`иннəл-лаhə ґōфуурур-рōhиим
Запрещены вам мертвечина, и кровь, и мясо свиньи, и то [животное, во время забоя которого] произнесено не [имя] Аллаха, и задохнувшееся, и убитое ударом, и убитое при падении, и забоданное, и то, из чего ел хищник, если только [животное] не было заколото вами [согласно шариату, пока оно было живым], и [запрещено вам] то, что зарезано на жертвенниках [языческих], и [запрещено] делить вам по стрелам. [Ведь] это — нечестие. Сегодня отчаялись те, которые не уверовали, в религии вашей. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня усовершенствовал Я для вас религию вашу, и завершил для вас милость Мою, и остался доволен для вас исламом как религией. Кто же был вынужден в голоде [смертельном съесть это], не склоняясь [умышленно] к греху, то [пусть знает, что], поистине, Аллах Прощающий, Милостивый! -
5:4
يَسْأَلُونَكَ مَاذَا أُحِلَّ لَهُمْ ۖ قُلْ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۙ وَمَا عَلَّمْتُم مِّنَ الْجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ اللَّهُ ۖ فَكُلُوا مِمَّا أَمْسَكْنَ عَلَيْكُمْ وَاذْكُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَيْهِ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِйəс`əлююнəкə мəəз̃əə уhильлə лəhум, ќуль уhильлə лəкумут-тōййибəəту вəмəə 'əльлəмтум-минəль-джəвəəриhи мукəллибиинə ту'əллимуунəhуннə миммəə 'əльлəмəкумул-лаh, фəкулюю миммəə əмсəкнə 'əлэйкум вəəз̃куруу-смəл-лаhи 'əлэйh, вəəттəќуул-лаh, иннəл-лаhə сəрии'уль-hисəəб
Спрашивают они тебя, что дозволено им? Скажи: «Дозволены вам чистые [яства] и [дозволена охота с теми] хищными и обученными [собаками], которых научили вы. Учите вы их тому, чему научил вас Аллах. Ешьте же то, что поймали они для вас, и [когда отпустите животное охотничье], поминайте имя Аллаха при этом и остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах Скор в расчёте! -
5:5
الْيَوْمَ أُحِلَّ لَكُمُ الطَّيِّبَاتُ ۖ وَطَعَامُ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ حِلٌّ لَّكُمْ وَطَعَامُكُمْ حِلٌّ لَّهُمْ ۖ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الْمُؤْمِنَاتِ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ الَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلِكُمْ إِذَا آتَيْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنِينَ غَيْرَ مُسَافِحِينَ وَلَا مُتَّخِذِي أَخْدَانٍ ۗ وَمَن يَكْفُرْ بِالْإِيمَانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَهُوَ فِي الْآخِرَةِ مِنَ الْخَاسِرِينَəльйəумə уhильлə лəкумут-тōййибəəт, вəтō'əəмуль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə hиллюль-лəкум вəтō'əəмукум hиллюль-лəhум, вəəльмуhсōнəəту минəль-му`минəəти вəəльмуhсōнəəту минəль-лəз̃иинə уутууль-китəəбə миŋŋ-ќōбликум из̃əə əəтəйтумууhуннə уджуурōhуннə муhсыниинə ґōйрō мусəəфиhиинə вəлəə муттəхыз̃ии əхдəəн, вəмəй-йəкфур би-ль-иимəəни фəќōд həбитō 'əмəлюhу вəhувə фииль-əəхырōти минəль-хōōсириин
Сегодня стали дозволенными для вас чистые [яства]; и еда тех, которым дано Писание, [является] дозволенной для вас, и еда ваша [является] дозволенной для них. И [разрешено вам жениться на] хранительницах [целомудрия] из верующих [женщин] и на хранительницах [целомудрия] из тех, которым дано Писание до вас, [в случае], когда [уже] дали вы им награду их, [будучи] хранителями [целомудрия], не распутничающими и не берущими приятельниц. И кто отречётся от веры [после того, как уверовал, пусть знает, что] уже стали тщетными деяния его, и он в [жизни] Последней [будет] из потерпевших убыток. -
5:6
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِذَا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلَاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَكُمْ وَأَيْدِيَكُمْ إِلَى الْمَرَافِقِ وَامْسَحُوا بِرُءُوسِكُمْ وَأَرْجُلَكُمْ إِلَى الْكَعْبَيْنِ ۚ وَإِن كُنتُمْ جُنُبًا فَاطَّهَّرُوا ۚ وَإِن كُنتُم مَّرْضَىٰ أَوْ عَلَىٰ سَفَرٍ أَوْ جَاءَ أَحَدٌ مِّنكُم مِّنَ الْغَائِطِ أَوْ لَامَسْتُمُ النِّسَاءَ فَلَمْ تَجِدُوا مَاءً فَتَيَمَّمُوا صَعِيدًا طَيِّبًا فَامْسَحُوا بِوُجُوهِكُمْ وَأَيْدِيكُم مِّنْهُ ۚ مَا يُرِيدُ اللَّهُ لِيَجْعَلَ عَلَيْكُم مِّنْ حَرَجٍ وَلَـٰكِن يُرِيدُ لِيُطَهِّرَكُمْ وَلِيُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу из̃əə ќумтум илəəс-сōлəəти фəəґсилюю вуджууhəкум вə`əйдийəкум илəəль-мəрōōфиќи вəəмсəhуу биру`уусикум вə`əрджулəкум илəəль-кə'бəйн, вə`иŋŋ-куŋŋтум джунубəн фəəттōhhəруу, вə`иŋŋ-куŋŋтум-мəрдōō əу 'əлəə сəфəрин əу джəə`ə əhəдумм-миŋŋкум-минəль-ґōō`иты əу лəəмəстумун-нисəə`ə фəлəм тəджидуу мəə`əн фəтəйəммəмуу сō'иидəн тōййибəн фəəмсəhуу бивуджууhикум вə`əйдиикум-минh, мəə йуриидул-лаhу лийəдж'əлə 'əлэйкум-мин həрōджиу-вəлəəкий-йурииду лийутōhhирōкум вəлийутиммə ни'мəтəhу 'əлэйкум лə'əльлəкум тəшкуруун
О те, которые уверовали! Когда встаёте вы на молитву [обрядовую], то омойте лицо ваше и руки ваши до локтей и протрите [оставшейся на руке влагой темя] головы вашей и [протрите верхние части] ног ваших до лодыжек. И если будете вы осквернены, то очищайтесь [омовением полным], и если будете вы больны, или [будете находиться] в пути, или придёт кто-то из вас из отхожего места, или прикоснётесь вы к женщинам и не найдёте воды [для омовения], то вознамерьтесь [совершить обряд очищения] землёй чистой и [вначале] протрите лица ваши и [затем] руки ваши ею. Не хочет Аллах устроить вам трудность [какую-либо], но хочет [предписаниями этими] очистить вас и завершить благо Своё над вами — быть может, вы возблагодарите [Его]! -
5:7
وَاذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِвəəз̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум вəмииc̃əəќōhуль-лəз̃ии вəəc̃əќōкумм-биhи из̃ ќультум сəми'нəə вə`əтō'нəə, вəəттəќуул-лаh, иннəл-лаhə 'əлиимумм-биз̃əəтис-судуур
И вспомните благо, [которым наделил] Аллах вас, и договор, который заключил Он с вами, когда сказали вы: «Услышали мы и повиновались», и остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах — Знающий о том, [что таится] в груди (сердце). -
5:8
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا كُونُوا قَوَّامِينَ لِلَّهِ شُهَدَاءَ بِالْقِسْطِ ۖ وَلَا يَجْرِمَنَّكُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلَىٰ أَلَّا تَعْدِلُوا ۚ اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوَىٰ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ إِنَّ اللَّهَ خَبِيرٌ بِمَا تَعْمَلُونَйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу куунуу ќōувəəмиинə лильлəhи шуhəдəə`ə би-ль-ќист, вəлəə йəджримəннəкум шəнə`əəну ќōумин 'əлəə əльлəə тə'дилюу, и'дилюю hувə əќрōбу лит-тəќвəə, вəəттəќуул-лаh, иннəл-лаhə хōбиирумм-бимəə тə'мəлююн
О те, которые уверовали! Будьте стойки пред Аллахом, свидетельствующими по справедливости. И пусть не толкает вас злоба к людям на то, чтобы поступили вы несправедливо. Будьте справедливы — [ведь] это ближе к набожности — и остерегайтесь [гнева] Аллаха. Поистине, Аллах — Ведающий о том, что совершаете вы. -
5:9
وَعَدَ اللَّهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۙ لَهُم مَّغْفِرَةٌ وَأَجْرٌ عَظِيمٌвə'əдəл-лаhуль-лəз̃иинə əəмəнуу вə'əмилююс-сōōлиhəəти лəhум-мəґфирōтуу-вə`əджрун 'əз̃ыым
Обещал Аллах тем, которые уверовали и совершали [деяния] праведные, [что будет] им прощение и награда великая. -
5:11
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا اذْكُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَن يَبْسُطُوا إِلَيْكُمْ أَيْدِيَهُمْ فَكَفَّ أَيْدِيَهُمْ عَنكُمْ ۖ وَاتَّقُوا اللَّهَ ۚ وَعَلَى اللَّهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُؤْمِنُونَйəə əййуhəəль-лəз̃иинə əəмəнуу-з̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум из̃ həммə ќōумун əй-йəбсутуу илəйкум əйдийəhум фəкəффə əйдийəhум 'əŋŋкум, вəəттəќуул-лаh, вə'əлəл-лаhи фəльйəтəвəккəлиль-му`минуун
О те, которые уверовали! Вспомните благо, [которым наделил] Аллах вас, когда задумали [враждующие] люди простереть к вам руки свои [со злом], и удержал [Аллах] руки их от вас. И остерегайтесь [гнева] Аллаха и [лишь] на Аллаха пусть уповают верующие! -
5:12
۞ وَلَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ مِيثَاقَ بَنِي إِسْرَائِيلَ وَبَعَثْنَا مِنْهُمُ اثْنَيْ عَشَرَ نَقِيبًا ۖ وَقَالَ اللَّهُ إِنِّي مَعَكُمْ ۖ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلَاةَ وَآتَيْتُمُ الزَّكَاةَ وَآمَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرْتُمُوهُمْ وَأَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضًا حَسَنًا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمْ سَيِّئَاتِكُمْ وَلَأُدْخِلَنَّكُمْ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِن تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ فَمَن كَفَرَ بَعْدَ ذَٰلِكَ مِنكُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَوَاءَ السَّبِيلِвəлəќōд əхōз̃əл-лаhу мииc̃əəќō бəнии исрōō`иилə вəбə'əc̃нəə минhуму-c̃нəй 'əшəрō нəќиибə, вəќōōлəл-лаhу иннии мə'əкум, лə`ин əќōмтумус-сōлəəтə вə`əəтəйтумуз-зəкəəтə вə`əəмəŋŋтумм-бирусулии вə'əззəртумууhум вə`əќрōдтумул-лаhə ќōрдōн həсəнəль-лə`укəффирōннə 'əŋŋкум сəййи`əəтикум вəлə`удхылəннəкум джəннəəтин тəджрии миŋŋ-тəhтиhəəль-əнhəəр, фəмəŋŋ-кəфəрō бə'дə з̃əəликə миŋŋкум фəќōд дōльлə сəвəə`əс-сəбииль
И ведь уже заключил Аллах договор с сынами Израилевыми, и воздвигли Мы из их [числа] двенадцать вождей, и сказал [им] Аллах: «Поистине, Я с вами. Несомненно, если будете вы совершать молитву [обрядовую] и будете давать [милостыню] очистительную, и уверуете в посланников Моих, и поддержите их, и дадите Аллаху заём прекрасный, то непременно покрою Я вам [милостью Своею] злые [деяния] ваши и непременно введу вас в сады [райские]: текут под [кронами деревьев] их реки. И кто из вас не уверовал после этого, тот уже сбился с ровного пути». -
5:13
فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً ۖ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ ۙ وَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ ۚ وَلَا تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىٰ خَائِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلَّا قَلِيلًا مِّنْهُمْ ۖ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ ۚ إِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَфəбимəə нəќдыhим-мииc̃əəќōhум лə'əннəəhум вəджə'əльнəə ќулююбəhум ќōōсийəh, йуhəррифуунəль-кəлимə 'əмм-мəвəəды'иhи вəнəсуу həз̃з̃ōмм-миммəə з̃уккируу биh, вəлəə тəзəəлю тəттōли'у 'əлəə хōō`инəтимм-минhум ильлəə ќōлиилəмм-минhум, фəə'фу 'əнhум вəəсфəh, иннəл-лаhə йуhиббуль-муhсиниин
И за нарушение ими договора их прокляли Мы их и сделали сердца их чёрствыми. Искажают они слова [Торы, переставляя их] из мест своих [в места другие], и забыли долю из [установлений Торы и признаков пророчества Мухаммада], что напоминались им. И непрестанно будешь ты узнавать об измене их, кроме малого [числа] из них. Извини же их и яви великодушие. Поистине, Аллах любит благотворящих. -
5:14
وَمِنَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّا نَصَارَىٰ أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُوا بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاءَ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۚ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِمَا كَانُوا يَصْنَعُونَвəминəль-лəз̃иинə ќōōлюю иннəə нəсōōрōō əхōз̃нəə мииc̃əəќōhум фəнəсуу həз̃з̃ōмм-миммəə з̃уккируу биhи фə`əґрōйнəə бэйнəhумуль-'əдəəвəтə вəəльбəґдōō`ə илəə йəумиль-ќийəəмəh, вəсəуфə йунəбби`уhумул-лаhу бимəə кəəнуу йəснə'уун
И с теми, которые сказали: «Поистине, мы — христиане», — заключили Мы договор, и забыли они долю из того, что напоминалось им, [поэтому] и возбудили Мы между ними вражду и ненависть до дня Воскрешения. И вскоре поведает им Аллах о том, что творили они! -
5:15
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ ۚ قَدْ جَاءَكُم مِّنَ اللَّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌйəə əhлəль-китəəби ќōд джəə`əкум рōсуулюнəə йубəййину лəкум кəc̃иирōмм-миммəə куŋŋтум тухфуунə минəль-китəəби вəйə'фуу 'əŋŋ-кəc̃иир, ќōд джəə`əкум-минəл-лаhи нууруу-вəкитəəбумм-мубиин
О люди Писания! Ведь пришёл к вам Посланник наш, [который] разъясняет вам многое из того, что скрывали вы в Писании, и воздерживается от [разглашения] многого. Ведь пришёл к вам от Аллаха свет и Писание ясное. -
5:16
يَهْدِي بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلَامِ وَيُخْرِجُهُم مِّنَ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍйəhдии биhиль-лəhу мəни-ттəбə'ə ридвəəнəhу субулəс-сəлəəми вəйухриджуhум-минəз̃-з̃улюмəəти илəəн-нуури би`из̃ниhи вəйəhдииhим илəə сырōōтымм-мустəќиим
Ведёт им Аллах того, кто последовал за довольством Его, по путям мира, и выводит Он их из мрака [неверия и невежества] к свету [истины] с соизволения Его, и ведёт Он их к пути прямому. -
5:17
لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۚ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الْأَرْضِ جَمِيعًا ۗ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۚ يَخْلُقُ مَا يَشَاءُ ۚ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌлəќōд кəфəрōль-лəз̃иинə ќōōлюю иннəл-лаhə hувəль-мəсииhу-бну мəрйəм, ќуль фəмəй-йəмлику минəл-лаhи шэй`əн ин əрōōдə əй-йуhликəль-мəсииhə-бнə мəрйəмə вə`уммəhу вəмəŋŋ-фииль-əрды джəмии'ə, вəлильлəhи мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə, йəхлюќу мəə йəшəə, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
Ведь не уверовали те, которые сказали, что Бог — Он Мессия, сын Марии. Скажи: «Кто же обладает [властью защитить] от Аллаха [хоть в] чём-то, если захочет Он погубить Мессию, сына Марии, и мать его, и тех, кто на земле, [всех] вместе? И [лишь] Аллаху [принадлежит] власть над небесами и землёй и тем, что между ними. Творит Он, что пожелает, и Аллах над всякой вещью Могущий». -
5:18
وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَىٰ نَحْنُ أَبْنَاءُ اللَّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ ۚ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم ۖ بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ ۚ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاءُ ۚ وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ۖ وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُвəќōōлəтиль-йəhууду вəн-нəсōōрōō нəhну əбнəə`ул-лаhи вə`əhиббəə`уh, ќуль фəлимə йу'əз̃з̃ибукумм-биз̃унуубикум, бəль əŋŋтумм-бəшəрумм-миммəн хōлəќ, йəґфиру лимəй-йəшəə`у вəйу'əз̃з̃ибу мəй-йəшəə, вəлильлəhи мулькус-сəмəəвəəти вəəль`əрды вəмəə бэйнəhумəə, вə`илəйhиль-мəсыыр
И сказали иудеи и христиане: «Мы — сыны Бога и любимцы Его». Скажи: «Почему же наказывает Он вас за грехи ваши? Да, вы [лишь] люди — из тех, кого сотворил Он. Прощает Он кому пожелает и наказывает кого пожелает. И [лишь] Аллаху [принадлежит] власть небес и земли и того, что между ними, и [лишь] к Нему [предстоит] возвращение. -
5:19
يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءَكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَىٰ فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُوا مَا جَاءَنَا مِن بَشِيرٍ وَلَا نَذِيرٍ ۖ فَقَدْ جَاءَكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ ۗ وَاللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌйəə əhлəль-китəəби ќōд джəə`əкум рōсуулюнəə йубəййину лəкум 'əлəə фəтрōтимм-минəр-русули əŋŋ-тəќуулюю мəə джəə`əнəə мимм-бəшиириу-вəлəə нəз̃иир, фəќōд джəə`əкумм-бəшиируу-вəнəз̃иир, вəл-лаhу 'əлəə кулли шэй`ин ќōдиир
О люди Писания! Ведь пришёл к вам Посланник Наш, [который] разъясняет вам [истину] во время перерыва [между явлениями] посланников, дабы [в день Воскрешения не] сказали вы: «Не пришёл к нам ни благовествующий, ни предостерегающий [увещеватель]!» И ведь пришёл [теперь] к вам [пророк] благовествующий и предостерегающий! И Аллах над всякой вещью Могущий! -
5:20
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِقَوْمِهِ يَا قَوْمِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ جَعَلَ فِيكُمْ أَنبِيَاءَ وَجَعَلَكُم مُّلُوكًا وَآتَاكُم مَّا لَمْ يُؤْتِ أَحَدًا مِّنَ الْعَالَمِينَвə`из̃ ќōōлə муусəə лиќōумиhи йəə ќōуми-з̃куруу ни'мəтəл-лаhи 'əлэйкум из̃ джə'əлə фиикум əмм-бийəə`ə вəджə'əлəкум-мулююкəу-вə`əəтəəкум-мəə лəм йу`ти əhəдəмм-минəль-'əəлəмиин
И [помяни], как сказал Моисей народу своему: «О народ мой! Вспомните благо, [которым наделил] Аллах вас, когда назначил среди вас пророков и, [освободив от оков рабства], сделал [некоторых из] вас царями и дал вам то, что не дал никому из [обитателей] миров.