Ал-Маʼида (Трапеза)
48-й аят из 120
Воспроизвести
Оригинал
وَأَنزَلْنَا إِلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ مِنَ الْكِتَابِ وَمُهَيْمِنًا عَلَيْهِ  ۖ فَاحْكُم بَيْنَهُم بِمَا أَنزَلَ اللَّهُ  ۖ وَلَا تَتَّبِعْ أَهْوَاءَهُمْ عَمَّا جَاءَكَ مِنَ الْحَقِّ  ۚ لِكُلٍّ جَعَلْنَا مِنكُمْ شِرْعَةً وَمِنْهَاجًا  ۚ وَلَوْ شَاءَ اللَّهُ لَجَعَلَكُمْ أُمَّةً وَاحِدَةً وَلَـٰكِن لِّيَبْلُوَكُمْ فِي مَا آتَاكُمْ  ۖ فَاسْتَبِقُوا الْخَيْرَاتِ  ۚ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا فَيُنَبِّئُكُم بِمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ
Транскрипция

вə`əŋŋзəльнəə илəйкəль-китəəбə би-ль-həќќи мусōддиќōл-лимəə бэйнə йəдəйhи минəль-китəəби вəмуhəйминəн 'əлэйh, фəəhкумм-бэйнəhумм-бимəə əŋŋзəлəл-лаh, вəлəə тəттəби' əhвəə`əhум 'əммəə джəə`əкə минəль-həќќ, ликуллин джə'əльнəə миŋŋкум шир'əтəу-вəминhəəджə, вəлəу шəə`əл-лаhу лəджə'əлəкум уммəтəу-вəəhидəтəу-вəлəəкил-лийəблювəкум фии мəə əəтəəкум, фəəстəбиќууль-хōйрōōт, илəл-лаhи мəрджи'укум джəмии'əн фəйунəбби`укумм-бимəə куŋŋтум фииhи тəхтəлифуун

И ниспослали Мы тебе Писание в истине как подтверждающее [правдивость] того, что [было ниспослано прежде] в Писаниях [Небесных], и как хранителя над ним. Суди же среди них [согласно] тому, что ниспослал Аллах, и не следуй за страстями их, [уклоняясь] от того, что пришло тебе из истины. Для каждого из вас установили Мы закон [направляющий] и путь [указующий]. И если бы пожелал Аллах, то непременно сделал бы вас общиной единой, но [не сделал Он этого], дабы испытать вас в том, что дал вам. Так опережайте [друг друга] в [деяниях] добрых! [Лишь] к Аллаху — возвращение вас всех, и поведает Он вам о том, в чём разногласили вы!
Biz bu kitabı sənə haqq və doğru olaraq özündən əvvəlki (səmavi) kitabları təsdiq edən və onlara hakim, nəzarətçi, qoruyan və şahid kimi nazil etdik. Buna görə də onların arasında Allahın (sənə) nazil etdiyinin əsasında hökm et və heç vaxt sənə gəlmiş haqdan dönərək onların (nəfsi) istəklərinə tabe olma. Siz (ümmətlər)in hər biriniz üçün aydın bir şəriət və yol qoyduq. Əgər Allah (Öz qəti iradəsi ilə) istəsəydi, şübhəsiz, sizin hamınızı (bütün ümmətləri) bir ümmət edərdi (tarix boyu bütün bəşəriyyətə eyni durğun zehni istedad verər və hamını bir şəriətə möhtac edərdi). Lakin sizi, sizə verdiyi şeylə imtahan etmək istədi (buna görə də insanlara kamilləşməsi mümkün olan müxtəlif istedadlar verdi və onun təkamülünə uyğun olaraq şəriətlər nazil etdi). Buna görə də xeyir işlərə doğru bir-birinizi qabaqlayın. Hamınızın qayıdışı Allaha tərəfdir. O sizi, barəsində ixtilafda olduğunuz şeydən xəbərdar edəcəkdir.
We have sent down to you the Book with the truth, confirming what was before it of the Book and as a guardian over it. So judge between them by what Allah has sent down, and do not follow their desires against the truth that has come to you. For each [community] among you We had appointed a code [of law] and a path, and had Allah wished He would have made you one community, but [His purposes required] that He should test you in respect to what He has given you. So take the lead in all good works. To Allah shall be the return of you all, whereat He will inform you concerning that about which you used to differ.
Аят добавлен в избранное
Аят удален из избранных